Estou em dúvida sobre qual é forma correta de abreviar os números ordinais; com um ponto ou um traço logo abaixo do "ozinho ou azinho"?
Gostaria que me elucidassem sobre a diversidade da língua portuguesa.
F. V. Peixoto da Fonseca (pergunta de "Juventude em várias línguas") di que em galego "juventude" é "xuventú"... não é assim, senão que é "xuventude" (galego normativo e recolhecida por todos, "xuventú" seria um castelanismo, o x sería uma consoante palatal xorda, o -en- estaría um pouco nasalizado, e não havería "e" mudo, ao final). Os días son "Luns, Martes, Mércores (não mercoles), Xoves, Venres (não Vernes), Sábado e Domingo" Dispensen os erros que tenha no meu Português.
Vou falar en galego. Nalgunhas respostas dise que o Galego é un dialecto do Portugués, mais non é así. É unha evolución do Galego-Portugués, o mesmo que o Portugués, o Galego é outra lingua intimisimamente relacionada coa vosa. Sen dúbida, é mesmo sistema. Pero afirmacións como que é unha variante do Portugués, ou que "O galego é uma espécie de dialecto do português" non son correctas en absoluto. Cómpre renovar a bibliografía. «Língua, hoje, propriamente falando, há só uma, o português. Esperamos que o galego, de dialecto que é actualmente, seja promovido a língua literária, aproximando-se do português, e acabando por se confundir com ele.» (Estudos Galego-Portugueses, p. 87, Lisboa, 1979)": O Galego xa era lingua literaria. Xa no 79 tinhamos cotas altísimas de literatura xeradas a raíz do "Rexurdimento". O de dialecto... no 79, catro anos despois da morte de Franco, que na súa dictadura xerou un sistema de terror e unha marxinalización incrible do galego (se falabas públicamente en galego podías ser asasinado misteriosamente). O Galego xa foi prohibido e perseguido no s. XV polos Reis Católicos. Os séculos escuros, que é como o chamamos. Non se podía publicar nada na nosa lingua. Logo coa ilustración, comezou toda a labor unificadora das variedades rexionais, gramáticas, dicionarios... todo ía moi ben... pero coa chegada de Paquinho Franco... de todas formas, o Galego sempre foi a lingua mais falada con moitísima diferencia na Galiza. Hoxe é a lingua prioritaria para sobre o 60-70% da población, na grandísima maioría bilingüe. No 79 dicir que era un dialecto... realmente era unha idea un pouco franquista (ignorar toda a normalización soterrada hata a época)... pero citar agora iso, non ten senso ningún.
Posto isso, acolho o pedido.
Posto isto...
Isto posto...
Isso posto...
Qual seria a forma correta?
Desde já, agradeço.
Olá, o meu nome é Rute Cunha, e sou estudante universitária do curso de Línguas e Literaturas Modernas. No outro dia ia a passar por um cartaz publicitário e ao ler o ‘slogan’ do mesmo surgiu-me uma dúvida que talvez não tenha razão de ser, mas que gostaria que me elucidassem: o ‘slogan’ continha a palavra criatividade e a dúvida com que fiquei foi a seguinte: é creatividade ou criatividade? Fui procurar ao dicionário e lá estava escrito criatividade, mas se é assim que se escreve, porque razão é que creativo é com -e- sendo as duas palavras da mesma família?
Na frase: "A empresa possui três empreendimentos em construção, financiados pelos bancos BBVA, America do Sul e Itau, respectivamente".
A palavra "respectivamente" está correta nesta sentença?
Existe alguma regra determinando que esse advérbio somente pode ser usado quando se referir a dois substantivos? Eu acredito que não, mas gostaria de uma confirmação. Obrigada.
Por em diversos textos ter reparado que surge por vezes no meio de uma frase "Decreto-Lei", em vez de "decreto-lei" (por exemplo...conforme Decreto-Lei 177/99 de ...), gostaria que me informassem se são possíveis as duas hipóteses.
A mesma lógica poderá ser usada na expressão Decreto Regulamentar?
Gostaria de saber qual das frases abaixo está correta ou se ambas estão corretas.
Qual é o tempo verbal de cada uma?
"Eu fui uma criança muito feliz."
"Eu era uma criança muito feliz."
Em respostas anteriores encontrei explicação para "foi ou é", mas minha dúvida se refere ao uso no tempo passado em ambos os casos.
Grato.
Tradição de ou tradição em?
E, se as duas formas forem possíveis, qual a diferença de significado entre elas?
Encontram-se casos de verbos intransitivos com um complemento direto.
Exemplos: sorri um sorriso; sonhei um sonho.
Tal período será considerado como de transitividade direta ou intransitividade excepcional com complemento direto.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações