Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Rosário Almeida Professora de Português Santo Tirso, Portugal 2K

Ao consultar o vosso óptimo sítio, deparei com duas respostas contrárias a respeito do predicado: uma, assinada por Francisco Costa, diz que o predicado é constituído por verbo, complemento directo, indirecto e complementos circunstanciais. A outra, assinada por Susana Correia, diz que o predicado é composto pelo verbo, complemento directo e indirecto. Qual tem razão? Acho que este tipo de coisas não deveria acontecer, pois abala a credibilidade que o sítio tem. Obrigada.

Francisco Pestana Portugal 22K

No contexto empresarial a designação "limitada", obrigatoriamente presente, das sociedades por quotas deve ser abreviada de que forma – «Lda» como é comum encontrar, ou «L.da»?
Obrigado pela atenção.

Sofia Martins Portugal 6K

Gostaria de saber se a palavra “dissector” (de dissecção/dissecação) se pode utilizar ou se existe outra alternativa.

João Peres Portugal 5K

Procurei em alguns dicionários e não encontrei a palavra “inalável”. Este adjectivo existe? De qualquer modo, gostava de dizer que é estranho “inalável” não estar incluído nos dicionários, visto que há adjectivos similares relativos a outros sentidos, casos de audível, visível e comestível.

Helder João Fráguas Juiz Barreiro, Portugal 6K

Ouvi uma referência a cantarilheiro, como sendo uma pessoa que não é de etnia cigana, mas que faz vida de cigano, sendo nómada e vendedor ambulante ou negociante de coisas em segunda mão. Existe a palavra "cantarilheiro" com este significado?

Fernanda Lourenço Lisboa, Portugal 4K

Existe a expressão “Estamos acordes”?

Henrique Carlos Portugal 8K

Gostaria de saber qual a diferença entre “gravura” e “imagem”.

Azevedo Mavigné Portugal 13K

Na minha infância, meus Pais e Avós diziam sereia quando se referiam àquele som sibilante em crescendo produzido por apito, posteriormente adoptado e generalizado pelas ambulâncias, carros de polícia e outros.
Aviso sonoro usado para aviso de ataque aéreo, na Guerra 39-45.
Etc.

Também o usavam, por vezes, como sinónimo de "ronca" aquele aviso sonoro que substitui a luz dos faróis no caso de nevoeiro.

Penso ter explicado aquilo que pretendo explicar.

Lamento não ter sabido ser mais conciso e preciso.

Agora é "bonito" os meninos da TV dizerem: "sirene".

Foi ensinado ser esta palavra francesa, logo, galicismo! E, portanto, reprovada!

Quid iuris?

Muito obrigado pelos vossos ensinamentos.

Sandra Almeida Portugal 81K

Já li algumas respostas anteriores sobre este tema. No entanto, continuo com dúvidas na seguinte frase e não sei o que está correcto no português de Portugal: «este “site” ainda encontra-se em construção» ou «este “site” ainda se encontra em construção». Já tive várias explicações. Uma delas é que na escrita, a colocação do "se" é depois do verbo, enquanto que oralmente coloca-se antes do verbo. Além disso, também já me disseram que a utilização do advérbio também pode alterar a colocação do "se". Agradeço desde já a vossa explicação.

Carina Seixas Secretária Brasil 4K

«Soberania e liberdade não se discute». Nesse "slogan" a palavra «discute» deveria estar no plural? Gostaria que estabelecessem uma relação entre esse tipo de concordância e o que o prof. Napoleão Mendes de Almeida (Dicionário de Questões Vernáculas) chama de «concordância às avessas», para justificar a correção de «primeiro e segundo grau».
Obrigada.