Um dos nossos sufixos diminutivos é o -ete. Pelo menos no português do Brasil, o seu primeiro e é pronunciado com timbre fechado em palavras mais antigas, como sabonete, sorvete, joguete, estilete, tapete, e com timbre aberto em palavras mais novas, como disquete, carpete, diabete(s). Estas são as pronúncias que, efetivamente, eu ouço no meu dia-a-dia.
Diante disso, pergunto-lhes: é correto, em português, pronunciar com timbre aberto o primeiro e do sobredito sufixo? Isto seria francesismo?
Muito obrigado.
O adjectivo correspondente a Habermas é "habermasiano" ou "habermassiano"?
Tenho encontrado (não apenas em português, mas também em espanhol e italiano) as duas grafias, mas não sei se ambas são correctas.
Após ter ouvido um comentário de um amigo brasileiro que, ao ouvir uma locutora da RTP referir-se ao acto de um avião levantar voo como «descolagem», disse «não seria antes decolagem?», devo admitir que eu fiquei com dúvidas.
Em Portugal diz-se que um avião decola ou que um avião descola?
Parecer-me-ia mais correcto talvez «decola», pois «descola» seria para mim o acto de anular uma colagem (com cola), ou seja, uma descolagem.
O meu amigo garante que no Brasil se utiliza o termo «decolagem», pelo menos de seu conhecimento.
Sabem-nos esclarecer?
Obrigado.
Estou a traduzir um texto relativo a assuntos bíblicos e factos históricos. No entanto, surgiram-me algumas dúvidas.
Ao fazer referência aos diversos livros ou evangelhos da Bíblia cristã, como nos devemos referir? Por exemplo:«O Evangelho segundo S. Mateus», ou simplesmente «O Evangelho de Mateus». Ou «O Livro de (S.) Mateus»? É necessário manter o termo de «Santo» antes do nome do apóstolo?
1. Já vi várias vezes o plural de «avezinha» escrito «avesinhas» em vez de «avezinhas», nomeadamente num poema de Alice Gomes. Será aceitável tal grafia? Porquê?
2. O plural de «colarzinho» e «florzinha» é, respectivamente, «colarezinhos» e «florezinhas», como defendem Celso Cunha e Lindley Cintra, ou «colarzinhos» e «florzinhas», como aparece noutras gramáticas, como por exemplo na de António Borregana? Serão possíveis, mais uma vez, as duas hipóteses?!
Encontrei questões semelhantes no Ciberdúvidas, mas confesso que fiquei ainda mais confusa ao deparar com soluções aparentemente contraditórias para o mesmo problema!
Muito obrigada!
Qual é o plural da expressão «lava-tudo» (produto de limpeza)?
O substantivo «dinheiro» é concreto ou abstracto?
Gostaria de saber se existe a palavra «data-limite». Não a encontrei em dicionário algum.
Obrigado pela atenção.
Tenho procurado em vários dicionários de língua portuguesa se existe a entrada para o termo «violentação», busca essa que se verificou infrutífera.
Contudo verifiquei que existem entradas para «violentar»; «violentado», etc.
Será que a utilização do nome está errada?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações