Cátia
Qual é a origem etimológica e o significado do nome Cátia?
Obrigada.
Neocórtex = neopálio
É neocortex ou neocórtex?
O plural de vale e o de aval
Gostava de ser esclarecido da maneira que se forma o plural das seguintes palavras:
– avais – vale
Palavras compostas com nomes próprios
Uma pergunta/dúvida gentilmente respondida anteriormente pelo Exm.º Prof. D' Silvas Filho tem dado azo a comentários discordantes da opinião do distinto professor. Como o assunto é do maior interesse aqui fica a ligação: http://dias-com-arvores.blogspot.com/2004/10/os-nomes-das-rvores-1.html
A origem e o significado de Cristina
Qual é a origem etimológica e o significado do nome Cristina?
Obrigada.
O que são categorias linguísticas?
Gostaria que me tirassem uma dúvida: O que são categorias linguísticas? Se possível dêem-me alguns exemplos.
Diferença entre conto oral e conto de autor
Sou professora estagiária e há dias deparei-me com uma questão. Qual a diferença que existe entre um conto oral e um conto de autor?
A razão porque vos pergunto isto é que vou iniciar o estudo do conto “A Palavra Mágica” de Vergílio Ferreira e acho importante mostrar aos meus alunos que existem dois tipos de conto distintos.
Desde já agradeço a vossa atenção.
Especialista em “vs.” especialista de
Será que poderemos, sem base verdadeira ou correcta, mas, apenas, por uso ou por ênfase, dizer que:
Em – terá valor de realce ou superlativo?
Por ex.:
"Este, sim, é especialista em...!
embora ambos sejam especialistas de (dessa) matéria"?
Peço vénia, é, apenas, dúvida que me surgiu.
O Português é língua que tem as suas "artimanhas", isto é, artes e manhas!
Cumprimentos.
Agradecido.
A definição de aposto
Eu me chamo Fátima Nolte e trabalho como revisora de um gabinete no Tribunal Regional Federal, Brasília, Brasil; quando posso dou orientações de reforço para concursos em geral. Após ter visto em duas gramáticas exemplo de aposto da seguinte forma: “– meu primo José mora na Itália”, sendo que primo é considerado o aposto e não José como eu esperava, qual deles é o certo? Obrigada pela atenção.
O aportuguesamento da palavra “media”
A palavra “media” (de meios de comunicação social, generalizadamente envolvendo os jornais, a rádio e a televisão), como diz o Ciberdúvidas, é uma palavra latina; e o plural, pois, de “médium”. Portanto, deve ser pronunciada /média/, e não à inglesa “mídia”, como se ouve por aí na televisão e na rádio. Tudo bem neste aspecto. O que eu ainda não percebi é porque não se aportuguesa a palavra, como aconteceu aos respectivos derivados: mediático, mediatizar, mediatizável, etc. Para baralhar mais as coisas, acrescento que os franceses, por exemplo, escrevem “médias”, com acento, no plural, e “média” no singular, também com acento. Os jornais de língua castelhana, por seu lado, tendem a escrever “médio” (para o singular, e sem acento) e “médios” (para o plural, igualmente sem acento). Não seria aconselhável fixarmos para português uma forma idêntica para o singular e o plural?
