Jogos morfossemânticos
Preciso de ajuda: gostaria de saber se existe alguma classificação ou nomenclatura especial na língua portuguesa para palavras que parecem ter um certo sentido por iniciarem ou terminarem por algum afixo grego ou latino mas que na verdade possuem sentido totalmente diferente. Gostaria também de exemplos desse tipo de palavras, o máximo possível. Ex.: equinócio: não tem nada que ver com cavalos (eqüino) nem com falta do que fazer (ócio). Desde já muito obrigado!
Lá, partícula de realce
Gostaria de saber qual a classificação morfológica da palavra «lá» na seguinte frase: «O clube x lá ganhou.» Obrigada pela atenção.
Trogalhão e trogalhona
As palavras acima existem? Mesmo como dialecto regional (Beiras)? Obrigado.
Data início/data-início, data fim/data-fim?
Gostaria, antes de mais, de parabenizá-los pelo tão desejado regresso que, creio, era aguardado por todos aqueles que vêem nele o vigoroso pulsar da Língua Portuguesa e que são muitos, a julgar pelos votos de confiança e apoio que foram sendo prestados ao Ciberdúvidas. A dúvida que venho colocar tem a ver com a tão complicada questão da utilização do hífen. Assim, gostaria que me ajudassem na dúvida na grafia das seguintes palavras: data início//data-início; data fim/data-fim? Seguindo a regra da formação de palavras por composição (justaposição), penso que se escreveriam com hífen; data-início e data-fim. Seguindo a grafia de data-valor, que é, segundo o dicionário da Porto Editora, a grafia correcta, estas seriam também as formas correctas. No entanto, as minhas dúvidas prendem-se com o facto de nunca ter visto estas palavras escritas com hífen, mas sim como "data fim" e "data início". Fiz inclusive uma pesquisa no corpus CETEMPúblico, da qual não obtive nenhum resultado. Seria possível ajudarem-me com esta questão? Agradecendo desde já toda a atenção dispensada, despeço-me com os melhores cumprimentos, desejando-lhes a continuação do valioso trabalho que têm vindo a prestar a todos nós.
Fazer muito gosto em/de?
Na frase «faço muito gosto de recebê-lo pessoalmente», a preposição de não deveria ser substituída por em? E não seria melhor dizer “tenho muito gosto”, em vez de “faço muito gosto”? Muito obrigado e, claro está, sejam muitíssimo bem-vindos!
Porquê bancarrota (e não "banca-rota")
Gostaria que explicassem porque a palavra «bancarrota» se escreve assim e não se pode escrever "banca-rota".
As várias acepções da palavra cacete (no Brasil)
Minha dúvida é sobre a palavra cacete, no sentido de algo aborrecido. Na literatura, há exemplo do emprego desta palavra?
Sobre o aportuguesamento de "piercing", "software" e "hardware"
Há algum tempo, vi numa revista a palavra "pírcingue" (obviamente um aportuguesamento do inglês "piercing"). Porque esta palavra, assim escrita, me choca pela sua estranheza, pergunto: há alguma regra que permita ou imponha este tipo de "operações"? Se sim (e passe o ridículo), não seria coerente passar a escrever-se também "softeuére" e "ardeuére" ("software", "hardware")? Parece-me mais correcto, quando não existe uma tradução simples (do tipo "site" para "sítio"), manter-se a palavra na sua grafia estrangeira original. Será que tenho razão? Desde já, o meu muito obrigado.
«A ponto de» e «ao ponto de»
1. «Este plano corria o risco de ser desvirtuado mas não ao ponto de se tornar irreconhecível.» 2. «Este plano corria o risco de ser desvirtuado mas não a ponto de se tornar irreconhecível.» Gostaria de saber qual das frases está correcta e porquê. Agradeço-vos antecipadamente a explicação. Já agora, gostaria também de saber como posso procurar expressões no Ciberdúvidas sem que me apareçam todas as consultas que apresentem, não a expressão desejada, mas cada uma das palavras da mesma.
Um caso de hipercorrecção: “Contratualizar”
Tenho ouvido muitas personalidades governamentais, e não só, utilizarem o vocábulo "contratualizar"! Ora, só conheço, respeitante a este assunto, contratar, contrato e contratual. Será que estas personalidades (responsáveis?) resolveram construir o verbo contratualizar por extensão ou analogia de "contratual"?
Será correcto?
