O neologismo inuíta/inuíte
Agradeço que nos elucidem como deve ser a tradução correcta da palavra “ennuit” (relacionada com os esquimós): inuite ou inuita?
A origem da expressão «tirar o cavalinho da chuva»
Qual a origem da expressão «Tirar o cavalinho da chuva»? Muito obrigado.
A origem da expressão «Uma coisa é uma coisa…»
Qual a origem da expressão «uma coisa é uma coisa, outra coisa é outra coisa»? Obrigado.
A sintaxe de implicar
«A investigação implica a apresentação de evidências.» «A investigação implica na apresentação de evidências.»
Qual das duas frases é correta? Obrigado.
O significado de permansividade
Perante esta palavra, que não encontrei dicionarizada nos dicionários que pesquisei, inquiri junto de [um] escritor, professor de Português, e ele disse-me que tinha o sentido daquilo que permanece no antes, no agora e para sempre. É assim?
A forma de tratamento vós
«[Vós] sois parecidas» = «[Vocês] são parecidas» Mandei a seguinte mensagem a uma amiga: (A respeito da Lua) «Porque costumas falar dela (a Lua). Sois parecidas.» (ela e a Lua). A minha amiga respondeu-me dizendo que me enganei e que em vez de «sois parecidas» devia ter escrito «são parecidas», mas eu fiquei na duvida. Gostava que me esclarecessem. Obrigado.
O comparativo de superioridade de pequeno: «Mais pequeno» ou «menor»?
Sempre que vou ao Brasil sou sujeita ao olhar incrédulo das pessoas, quando me ouvem dizer "mais pequeno" e não "menor". Segundo as minhas consultas, a primeira forma é correcta na versão europeia de português, e a segunda na brasileira. Pergunto se a explicação é tão simplesmente esta ou se haverá outra mais consistente.
Novamente a grafia do advérbio interrogativo porque
Num manual de Língua Portuguesa descobri a seguinte frase: «Por que não realiza ele esse desejo?» Pela leitura das vossas respostas anteriores julgo perceber que a utilização de «por que» é indevida. Agradecia um esclarecimento.
O significado de assunção
O que significa «... no que respeita à assunção por parte de...»?
Grato pelo esclarecimento.
A classificação morfológica do termo uniata
O termo «uniata» aplica-se às igrejas e cristãos orientais, de rito não-latino, submetidos à autoridade do papa. Suponho que uniata seja adjetivo e substantivo. Parece-me que não é comum de dois números, mas apenas comum de dois gêneros, todavia não tenho certeza, até porque já vi a forma masculina uniato. Sobre esse assunto, podem esclarecer-me, por favor? Muito obrigado.
