Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Miguel John Selemane Portugal 4K

Não consigo entender a seguinte frase: «Os sistemas de informação e de conhecimento geram um desafio epistemológico.» Já me disseram que a palavra «epistemológico» significava «conhecimento», mas acho que nesta frase não faria assim tanto sentido, por isso é que preciso de entender.

Alcides Meirinho Portugal 8K

Podemos definir traçabilidade como «os procedimentos pré-estabelecidos e auto-suficientes que permitem conhecer o histórico, a localização e atrajectória de um produto ou lote de produtos ao longo da cadeia defornecimento num dado momento, através de ferramentas adequadas». In Revista STOCK

 

N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.

Maria Moreira Portugal 8K

Gostaria de saber qual das seguintes frases está correcta:«... ao permitir aos dentistas exercer a sua actividade...» ou «... ao permitir aos dentistas exercerem a sua actividade...»? Estarão ambas? Obrigada.

Ricardo Nobre Estudante Lisboa, Portugal 7K

E eis que leio no Ciberdúvidas (A pronúncia dos dígrafos 'ae' e 'ti' em latim) algo que me causou estranheza:«Voltando ao latim, ti também na pronúncia restaurada soa sempre com t, sendo que na tradicional o ti vale, de facto, ci, antes da vogal.» A questão é: "sendo que"? Todos os meus professores chamavam a atenção para o erro. Num dos meus testes ou trabalhos essa forma teria um traço vermelho em cima.

Sandro Pandolpho da Costa Funcionário público Espírito Santo, Brasil 25K

No livro Não erre mais, de Luiz Antônio Sacconi, o autor afirma que a expressão «em mãos» não está conforme a norma culta, o correto seria «em mão», da forma como acontece em andar «a pé». Além de esta última ser precedida de preposição, o que se nos apresenta diferente da expressão «em mão», não consegui fundamentos referentes à afirmação do autor, que é um dos mais gabaritados aqui no Brasil. Alguém saberia me dizer qual o fundamento para afirmar que uma expressão está errada ou que a outra está certa? Da própria obra, não consta. Novamente, muito obrigado. O atendimento do Ciberduvidas é excelente. Reitero os elogios.

Emídio Costa Portugal 19K

Tenho duas netinhas (as minhas netinhas são sempre as mais lindas do Mundo...) que foram baptizadas há pouco tempo. Pondo de lado o aspecto religioso do acontecimento, que não é para aqui chamado, fixei uma coisa que o padre oficiante disse acerca dos seus nomes – Melissa a mais velha, Mariana a mais nova, de quatro e dois anos, respectivamente.Disse ele, então, «não sei donde vem o nome Melissa, mas Mariana vem de Maria, mãe de Jesus Cristo, e Ana, mãe de Maria – Nossa Senhora, Santa Maria – e Santa Ana, mãe de Nossa Senhora».Já procurei em dicionários, em busca de Melissa, e o que encontrei foi que «melissa», com minúscula, significa erva-cidreira. Quanto a Mariana, também gostaria de ouvir a vossa douta opinião sobre a forma como se formou esta palavra. Não queria terminar sem me congratular pelo facto de o Ciberdúvidas ter conseguido ultrapassar o mau bocado por que passou. Espero, apenas, que possam continuar o vosso bom trabalho com a liberdade e independência de sempre, na partilha de conhecimentos.

Luciana de Ávila Fiscal da prefeitura Itatiba, Brasil 4K

Quando lavramos Auto de Infração encaminhamos os documentos ao Setor de Protocolo e Arquivo para efetuar o protocolo do processo. Geralmente escrevemos de próprio punho no canto direito inferior da página a seguinte frase: "Ao SEPA para autuar" a minha dúvida é a seguinte: Seria correto escrever "ao SEPA para atuar", uma vez que a palavra atuar tem significado de agir, e o que estamos querendo dizer é justamente isso, Ao SEPA para protocolar, agir... Agradeço a atenção.

António Vale Portugal 12K

Os Manuais de História passaram a usar alguns termos que não encontro nos Dicionários de Língua Portuguesa (Cândido Figueiredo, Academia, Houaiss), agradecia por isso que me informassem sobre a etimologia dos seguintes termos: isogoriamistoforia. Muito obrigado.

João Ferreira Inglaterra 9K

Podiam-me elucidar sobre a origem etimológica das três variantes do nome deste animal na língua portuguesa, em epígrafe? Sei que anho vem do latim (‘agnus’), usado no Norte de Portugal, e os outros? Obrigado!

Emília Santos Portugal 3K

Pretendia saber se as seguintes palavras são arcaísmos: destro; retouçar; cofiar; solevar; vereda.