Não consigo entender a seguinte frase: «Os sistemas de informação e de conhecimento geram um desafio epistemológico.» Já me disseram que a palavra «epistemológico» significava «conhecimento», mas acho que nesta frase não faria assim tanto sentido, por isso é que preciso de entender.
Podemos definir traçabilidade como «os procedimentos pré-estabelecidos e auto-suficientes que permitem conhecer o histórico, a localização e atrajectória de um produto ou lote de produtos ao longo da cadeia defornecimento num dado momento, através de ferramentas adequadas». In Revista STOCK
N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.
Gostaria de saber qual das seguintes frases está correcta:«... ao permitir aos dentistas exercer a sua actividade...» ou «... ao permitir aos dentistas exercerem a sua actividade...»? Estarão ambas? Obrigada.
E eis que leio no Ciberdúvidas (A pronúncia dos dígrafos 'ae' e 'ti' em latim) algo que me causou estranheza:«Voltando ao latim, ti também na pronúncia restaurada soa sempre com t, sendo que na tradicional o ti vale, de facto, ci, antes da vogal.» A questão é: "sendo que"? Todos os meus professores chamavam a atenção para o erro. Num dos meus testes ou trabalhos essa forma teria um traço vermelho em cima.
No livro Não erre mais, de Luiz Antônio Sacconi, o autor afirma que a expressão «em mãos» não está conforme a norma culta, o correto seria «em mão», da forma como acontece em andar «a pé». Além de esta última ser precedida de preposição, o que se nos apresenta diferente da expressão «em mão», não consegui fundamentos referentes à afirmação do autor, que é um dos mais gabaritados aqui no Brasil. Alguém saberia me dizer qual o fundamento para afirmar que uma expressão está errada ou que a outra está certa? Da própria obra, não consta. Novamente, muito obrigado. O atendimento do Ciberduvidas é excelente. Reitero os elogios.
Tenho duas netinhas (as minhas netinhas são sempre as mais lindas do Mundo...) que foram baptizadas há pouco tempo. Pondo de lado o aspecto religioso do acontecimento, que não é para aqui chamado, fixei uma coisa que o padre oficiante disse acerca dos seus nomes – Melissa a mais velha, Mariana a mais nova, de quatro e dois anos, respectivamente.Disse ele, então, «não sei donde vem o nome Melissa, mas Mariana vem de Maria, mãe de Jesus Cristo, e Ana, mãe de Maria – Nossa Senhora, Santa Maria – e Santa Ana, mãe de Nossa Senhora».Já procurei em dicionários, em busca de Melissa, e o que encontrei foi que «melissa», com minúscula, significa erva-cidreira. Quanto a Mariana, também gostaria de ouvir a vossa douta opinião sobre a forma como se formou esta palavra. Não queria terminar sem me congratular pelo facto de o Ciberdúvidas ter conseguido ultrapassar o mau bocado por que passou. Espero, apenas, que possam continuar o vosso bom trabalho com a liberdade e independência de sempre, na partilha de conhecimentos.
Quando lavramos Auto de Infração encaminhamos os documentos ao Setor de Protocolo e Arquivo para efetuar o protocolo do processo. Geralmente escrevemos de próprio punho no canto direito inferior da página a seguinte frase: "Ao SEPA para autuar" a minha dúvida é a seguinte: Seria correto escrever "ao SEPA para atuar", uma vez que a palavra atuar tem significado de agir, e o que estamos querendo dizer é justamente isso, Ao SEPA para protocolar, agir... Agradeço a atenção.
Os Manuais de História passaram a usar alguns termos que não encontro nos Dicionários de Língua Portuguesa (Cândido Figueiredo, Academia, Houaiss), agradecia por isso que me informassem sobre a etimologia dos seguintes termos: isogoriamistoforia. Muito obrigado.
Podiam-me elucidar sobre a origem etimológica das três variantes do nome deste animal na língua portuguesa, em epígrafe? Sei que anho vem do latim (‘agnus’), usado no Norte de Portugal, e os outros? Obrigado!
Pretendia saber se as seguintes palavras são arcaísmos: destro; retouçar; cofiar; solevar; vereda.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações