Behaviorismo: com ou sem h?
A palavra “beaviorismo” – sistema psicológico que defende que o objecto de estudo da psicologia é o comportamento (“behavior”) observável e mensurável – generalizou-se na literatura técnica da psicologia e é frequentemente escrita com "h" como em behaviorismo. A inclusão do "h" na grafia da língua portuguesa parece-me incorrecta, porque não conheço palavras portuguesas com estas características, excepto nos casos em que o "h" é precedido de "n". Por outro lado, palavras inglesas similares a "behaviorism" como "cohort", "perihelion", "bohemian", "cohesion", etc. são escritas em português sem "h". Não seria correcto, então, suprimir o "h" em behaviorismo?
Análise sintáctica de uma frase
Bem hajam! Recorro muitas vezes ao ciberdúvidas para esclarecer algumas questões que sempre surgem. Obrigada desde já. A minha dúvida é a seguinte: como se classifica a seguinte oração subordinada retirada de Os Lusíadas - "Por isso, ó vós que as famas estimais,/[...] Despertai já do sono do ócio ignavo" ? Subordinada explicativa ou restritiva? Conto com a vossa ajuda e, mais uma vez, obrigada.
Itálico, aspas, negrito e/ou sublinhado em títulos e estrangeirismos
Em primeiro lugar, quero felicitá-los por este excelente meio de esclarecer os leitores. Obrigado! Aqui vai a minha questão. Quando surge a necessidade de escrever o título de um livro, de um jornal, de um artigo ou de um conto, como devo fazer? Sei que há diferenças, mas não sei bem quais elas são. Devo sublinhar, colocar em itálico ou em negrito? Em relação às palavras estrangeiras, como proceder? Devo escrever subway (em itálico) ou “subway”? Há uma regra específica para estas questões? Fico à espera da vossa resposta e aqui deixo o meu profundo agradecimento.
A origem de cavalo-de-batalha
Qual a origem da expressão «cavalo de batalha»?
A origem do apelido/sobrenome Caciz/Cassis
Gostava de saber a origem do meu apelido. Por mais que procure, nunca encontro nada que me esclareça neste assunto. O meu apelido é Cassis, e gostaria de saber o que significa.
O aumentativo de flauta
Numa aula de Língua Portuguesa deparei-me com um exercício do livro que pedia o aumentativo de «flauta». Seguindo as regras do aumentativo, o nome «flauta» passa a «flautona» ou «flautão». Gostaria que me tirassem esta dúvida.
Os fonemas de enxaguem, entrega e jovens
Tenho dúvidas a respeito da contagem fonética de palavras como «enxagüem», «também», «entrega» e «jovens». Desde agora muito obrigada.
Tanglomango (= tranglomanglo = tangomangro = tangromangro = trangromango = tângoro-mângoro = tângor
Lembro-me, na minha longínqua infância, de uma cega-rega, que metia uma "peste" mortífera, o tranglomango, ou tranglomanglo: Qualquer coisa como isto, que tive a sorte de encontrar na Net:
«Minha mãe teve dez filhos todos dez dentro de um pote: deu o tranglomang(l)o neles, não ficaram senão nove
Desses nove que ficaram foram amassar biscoito: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão oito.
Desses oito que ficaram foram pentear o tapete: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão sete.
Desses sete que ficaram foram esperar os reis: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão seis.
Desses seis que ficaram foram depenar um pinto: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão cinco.
Desses cinco que ficaram foram depenar um pato: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão quatro.
Desses quatro que ficaram foram matar uma rês: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão três.
Desses três que ficaram foram dar comida aos bois: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão dois.
Desses dois que ficaram foram matar um peru: deu o tranglomanglo neles, e não ficou senão um.
E esse um que ficou foi ver amassar o pão: deu o tranglomanglo nele, e acabou-se a geração.
Dos dicionários que consultei, a começar pelo Houaiss, nada consta. Alguém, no Ciberdúvidas, conhece a origem e a grafia correcta deste pequeno "monstro"? Muito grato.
A expressão «arquitectura paisagística»
Gostaria de saber o porquê de se dizer «arquitectura paisagista» e não «arquitectura paisagística».
A concordância de levar na expressão do tempo
Li esta frase numa revista: «Levava-se dez dias para se percorrer a distância.» A meu ver, ela está incorreta, embora seja costumeira tal construção. Em minha opinião, deveria ser «Percorrer a distância levava dez dias» ou «Levavam-se dez dias para percorrer a distância». Gostaria de um parecer, o qual agradeço desde já.
