DÚVIDAS

Behaviorismo: com ou sem h?
A palavra “beaviorismo” – sistema psicológico que defende que o objecto de estudo da psicologia é o comportamento (“behavior”) observável e mensurável – generalizou-se na literatura técnica da psicologia e é frequentemente escrita com "h" como em behaviorismo. A inclusão do "h" na grafia da língua portuguesa parece-me incorrecta, porque não conheço palavras portuguesas com estas características, excepto nos casos em que o "h" é precedido de "n". Por outro lado, palavras inglesas similares a "behaviorism" como "cohort", "perihelion", "bohemian", "cohesion", etc. são escritas em português sem "h". Não seria correcto, então, suprimir o "h" em behaviorismo?
Itálico, aspas, negrito e/ou sublinhado em títulos e estrangeirismos
Em primeiro lugar, quero felicitá-los por este excelente meio de esclarecer os leitores. Obrigado! Aqui vai a minha questão. Quando surge a necessidade de escrever o título de um livro, de um jornal, de um artigo ou de um conto, como devo fazer? Sei que há diferenças, mas não sei bem quais elas são. Devo sublinhar, colocar em itálico ou em negrito? Em relação às palavras estrangeiras, como proceder? Devo escrever subway (em itálico) ou “subway”? Há uma regra específica para estas questões? Fico à espera da vossa resposta e aqui deixo o meu profundo agradecimento.
Tanglomango (= tranglomanglo = tangomangro = tangromangro = trangromango = tângoro-mângoro = tângor
Lembro-me, na minha longínqua infância, de uma cega-rega, que metia uma "peste" mortífera, o tranglomango, ou tranglomanglo: Qualquer coisa como isto, que tive a sorte de encontrar na Net: «Minha mãe teve dez filhos todos dez dentro de um pote: deu o tranglomang(l)o neles, não ficaram senão nove Desses nove que ficaram foram amassar biscoito: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão oito. Desses oito que ficaram foram pentear o tapete: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão sete. Desses sete que ficaram foram esperar os reis: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão seis. Desses seis que ficaram foram depenar um pinto: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão cinco. Desses cinco que ficaram foram depenar um pato: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão quatro. Desses quatro que ficaram foram matar uma rês: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão três. Desses três que ficaram foram dar comida aos bois: deu o tranglomanglo neles, não ficaram senão dois. Desses dois que ficaram foram matar um peru: deu o tranglomanglo neles, e não ficou senão um. E esse um que ficou foi ver amassar o pão: deu o tranglomanglo nele, e acabou-se a geração. Dos dicionários que consultei, a começar pelo Houaiss, nada consta. Alguém, no Ciberdúvidas, conhece a origem e a grafia correcta deste pequeno "monstro"? Muito grato.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa