Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
José Camacho Portugal 24K

Como se coloca no feminino?:
Czar
Hebreu
Sandeu
Sacerdote

Rogério Ribeiro Téc. Admin. Pública Porto, Portugal 8K

Em primeiro lugar, dar os parabéns pelo excelente contributo desta página, para o esclarecimento da língua portuguesa. Embora a questão que pretendo esclarecer não seja originada pelo português, a tradução, essa, sim, é o importante. Assim, gostaria que me ajudassem a traduzir a expressão latina ‘honoramus principia’, que era o lema do extinto Corpo de Polícia Aérea, bem como ‘docemus principia’, que era o da Esquadra de Instrução. Apesar de ter feito imensas buscas, não encontro a expressão em nenhum sítio da net. Há meses que procuro e não encontro. Ficar-vos-ei imensamente grato pela ajuda.

Victor Fernandes Portugal 9K

Qual a tradução mais correcta para "Website"?
"Website" – «Sítio na Internet»
"Website" – «Portal» (Por exemplo, «Portal da empresa», «Portal do projecto», etc.)
Agradeço as vossas sugestões.

Luís Matos Portugal 6K

Quais as subclasses que existem na palavra «mundo»?

Alexandre Santos Portugal 6K

Gostaria de saber a forma mais correcta do sinónimo de linhas de igual pressão: «isóbara» ou «isobárica»? Grato pela atencão.

José Camacho Portugal 33K

Como se chama um conjunto de?:

Cebolas
Sobreiros
Aviões
Cantores

Michelle Evans Brasil 3K

Se o superlativo de “grande” é “máximo”, posso dizer «meu carro é máximo»?

Alexandra Oliveira Portugal 7K

A palavra "transgénero" existe em português? E o que distingue "transgénero" de "transexual"?

Luciana Ramirez Portugal 14K

Na frase «Que eu saiba, a reprimenda foi para ambos», qual é o valor morfossintáctico do «que»? Obrigadíssima!

Ronald Menezes Brasil 4K

Quero antes parabenizar a todos por este excelente sítio. E pedir a ajuda na solução de um impasse, há pouco tempo vi em um “outdoor” de um conhecido colégio a seguinte frase: «Se o futuro do seu filho "lhe" preocupa...» Minha dúvida é se o uso do pronome oblíquo átono está correto, já que o verbo “preocupar” é transitivo indireto quando na condição de verbo pronominal («preocupar-se com algo ou alguém...»). Existiria a regência «preocupar a algo ou alguém»? Por favor me ajude(m) a elucidar esse "enigma".
Desde já agradeço a todos. Um grande abraço.