Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
José Cruz Portugal 9K

Como devo dizer: «colocar uma questão» ou «pôr uma questão»?

Luís A. Afonso Portugal 3K

“Cananita”? Julgo saber, Ciberdúvidas emendará se for o caso, que os adjectivos “cananeu” – “cananaeia” serão os correctos (assim aprendi). Quando o ing. “Cananite” se torna “cananita” no Canal History julgo que estamos numa tradução “à franciù”.

Maria João Duarte Portugal 7K

Existe a palavra "catrapázio"? É geralmente utilizada para designar um cartaz grande ou qualquer coisa escrita bem visível, mas não a encontro nos dicionários. Será uma corruptela de “cartapácio”? No entanto, verifico que “cartapácio” não tem propriamente esse significado. Fico a aguardar os vossos esclarecimentos. Os meus agradecimentos antecipados.

Thomas M. Simons Brasil 5K

Angela Merkel é um “político mulher”, um “político-mulher”, ou nenhuma das duas?

Paulo Pimenta Revisor Lisboa, Portugal 7K

O termo “telecom”, redução de empresa de telecomunicações, em frases como «As telecom vêm atravessando um período [...]», forma plural de que maneira?
“Telecoms”, “telecomes” ou “telecom”? Inclino-me para a última opção, sem alteração.
Muito obrigado.

Mário Feliciano Portugal 33K

Ao ouvir, há dias, o animador de serviço na Rádio Comercial (creio que era o Diogo Beja), ouvi referir qualquer coisa acerca de prendas de Natal, que logo foi corrigida com esta frase, perante a minha estupefacção: «Não, não se diz prendas; presentes.» Daí em diante só se falou em presentes. A minha dúvida é só uma: qual é a regra linguística que determina que não se diz «prendas»? Ou foi o locutor que inventou essa? Ou será uma daquelas parvoíces, tão em voga na sociedade portuguesa, que alguns supostamente bem postos e muito socialmente correctos (tipo Paula Bobone), de vez em quando resolvem lançar como moda para toda a gente ir atrás, como um rebanho, sem sequer saber porque o fazem?

Maria Emília Saavedra Madrid, Espanha 23K

Gostava de saber a origem da expressão «do tempo da Maria Cachucha». Muito obrigada.

Graciela Simonit Argentina 5K

Veja-se a seguinte frase: «Um casal está discutindo. Ele tem ciúmes. Ela diz que vai ir ao cinema, então ele responde que pode ir, que não fica aborrecido. Ela pensa “E também, porque é que havias de ficar aborrecido? Ninguém me come um pedaço...” Que significa a frase «ninguém me come um pedaço»? Muito obrigada por sua resposta.

Fernando Bueno Brasil 4K

Quanto à consulta de Bernadete Costa, em 19/12/2006, devo dizer que, pelo menos no Brasil, o uso se faz da seguinte maneira: «demais» (advérbio) = «demasiado». Ex.: «Ela bebeu demais na festa; tanto, que perdeu os sentidos.»; «Amava demais sua mulher.»
«De mais» (locução adjetiva) = «a mais»; o contrário de «de menos». Ex.: «Ela tem preocupações de mais.»; «Comprou livros de mais.»
Quanto à frase apresentada pela consulente, à luz do uso no Brasil, seria escrita assim: «Isso é demais.»

Pedro Santos Professor Lisboa, Portugal 29K

Estou neste momento em fase de redacção de tese de mestrado e tenho utilizado amiúde alguns termos latinos, como é de praxe, quando quero fazer uma citação de uma obra. Mais uma vez recorro aos serviços imprescindíveis do Ciberdúvidas para clarificar o uso de abreviaturas para citações. Gostaria que me pudessem explicar o significado e a correcta aplicação das seguintes abreviaturas: Idem Ibidem Apud. Cf. Vide Eu tenho a sensação de as utilizar correctamente. Gostaria porém de confirmar se as utilizo correctamente. Muito obrigado e continuação de bom trabalho.