Tenho visto em alguns locais escrito aparentemente em português do Brasil a palavra codinome para designar o que se diria em inglês code name. A palavra parece ter sido originada pela "pronúncia brasileira" das palavras inglesas. Até que ponto esta nova palavra é legítima?
Eu queria saber o sentido denotativo e conotativo desses seguintes ditados:
— A pressa é inimiga da perfeição.
— Quem espera sempre alcança.
— Quem com porcos anda, farelos come.
— Você fala pelos cotovelos.
— Filho de peixe, peixinho é.
— Em casa de ferreiro, o espeto é de pau.
— Quem planta vento, colhe tempestade.
— Em terra de cego, quem tem olho é rei.
— Quem com ferro fere, com ferro será ferido.
— Diga-me com quem andas e eu te direi quem és.
— Mais vale um pássaro na mão que dois voando.
— Quem ajuda aos pobres, empresta a Deus.
— Quem vê cara não vê coração.
Obrigada.
Gostaria de saber qual a origem do termo jocoso.
Segundo uma enquete realizada em nosso meio profissional, cheguei à conclusão de que o referido termo faz alusão à "joke" (piada/anedota em inglês).
Estaria eu correto quanto a esta minha avaliação?
Antecipadamente agradeço a orientação, relatando que, tanto eu como meus filhos, somos leitores desse site.
Como é o diminutivo das palavras creme, pele e filme?
Obrigado.
Estou a ajudar a minha filha a fazer um trabalho sobre a protecção do ambiente e da natureza, deparei-me com a palava Larus e, depois de muitas voltas dar pela net, vim aqui parar. Será que me podiam explicar qual a origem desta palavra e o seu significado? O significado deduzi que ou é gaivota ou um género de aves e não só gaivotas. Vem do grego? Vem do latim? Sou uma curiosa em matéria de língua portuguesa.
Obrigada.
Gostaria de saber se existem orações relativas explicativas e especificativas. Relativas explicativas sei que sim, mas de especificativas nunca ouvi falar.
Qual a figura de linguagem existente nesta frase?
Não significam estes verbos «ir buscar»?
Obrigado.
No sítio da Presidência Portuguesa da UE, na versão portuguesa, surge no menu uma palavra que eu não conheço (ou que teimo em não conhecer quando falo português): newsletter.
Perguntas:
Será que eles queriam dizer e escrever «boletim informativo»?
Enganaram-se, ou fugiu-lhe a perna para o estrangeirismo fácil, pedante, denecesssário e bacoco?
Pelourinho com eles.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações