Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Cynthia Viana Faria Universitária Goiânia, Brasil 14K

Gostaria de saber qual dos dois termos é o correto: "mancomunado", ou "macomunado"?

Obrigada.

Oscar A. Solari Estudante Lima, Peru 36K

Eu gostaria de saber qual é o significado da palavra "tadinho".

(Eu procurei em vários dicionários... e não encontrei nada.)

Jorge da Cunha Professor Arruda dos Vinhos, Portugal 12K

Gostaria que me ajudassem a perceber qual das situações apresentadas é a mais correcta. Embora saiba que ansioso pede a regência de/para/por, e ansiar, a regência por, a segunda situação também não me parece estranha.

1) «… ansiosos por mãos hábeis e robustas que os acariciem ternamente e transformem em néctar os seus frutos.»

2) «… ansiosos que mãos hábeis e robustas os acariciem ternamente e transformem em néctar os seus frutos.»

Wladimir Gondim Leichsenring Pastor Caxias do Sul, RS, Brasil 10K

Estou tentando converter a seguinte frase que usa o tu como segunda pessoa para a mesma frase usando você: «e, vindo o que convidou a ti e a ele, te disser...» E encontro o seguinte problema: como o verbo é transitivo direto, seu complemento não deve vir preposicionado, exceto se esse for um pronome oblíquo tônico; assim não há problema como o «a ele», mas o que faço com o você, usado no Brasil também como objeto (direto ou indireto)?

Devo preposicioná-lo também, por questões estéticas, ou devo deixá-lo tal como é?

Muito obrigado pela atenção.

Ana Paula Ramalho de Almeida Jurista Lisboa, Portugal 14K

Qual a forma correcta de escrita para este tipo contratual: acordo quadro ou acordo-quadro (no contexto do novo código da contratação pública, publicado no Diário da República, 1.ª s. , n.º 20, de 29 de Janeiro de 2008, e da Directiva 2004/18/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 31 de Março de 2004, publicada no Jornal Oficial, L. 134 de 3070472204, sendo que no primeiro surge sem hífen e no segundo com hífen?

José Kiefer Estudante Lisboa, Portugal 7K

Segundo a Mordebe, as palavras "setorizar" e "setorização" não são aconselháveis em Portugal após a entrada em vigor do Acordo Ortográfico. Apreciaria que confirmassem esta informação, tendo a bondade de ver a "Lista de todas as palavras que mudam".

Muito obrigado.

Giselle Veiga Professora de Língua Portuguesa São Paulo, Brasil 4K

Como saber se o complemento nominal faz ou não parte de outro termo? Por exemplo, em «Ele não quer a venda da casa», o objeto é só «a venda» ou «a venda da casa»? E, em «Aspirina é ineficaz contra ataque cardíaco», por que o predicativo do sujeito é apenas «ineficaz» e não «ineficaz contra ataque cardíaco»? Há algum teste com pronomes para saber se o complemento nominal faz ou não parte de outro termo?

Maria Francisca Sardo Professora Aveiro, Portugal 7K

Qual a função sintáctica de «vinte e cinco anos» na frase «Passaram-se vinte e cinco anos»?

Catarina Almeida Professora Ponta Delgada, Portugal 7K

A minha pergunta é a seguinte: como se pronuncia ou lê as palavras poliedro e denominador?

Desde já agradeço a vossa atenção.

Celso Corte Real Correia Estudante Luanda, Angola 10K

Neste momento, deparo-me com uma dúvida muito intrigante relacionada ao imperativo do verbo poder. Segundo a Gramática de Português, de José M. de Castro Pinto, editada pela Plátano Editora em 1998, no seu apêndice de verbos regulares, na pág. 293, este verbo não tem imperativo, tal como o verbo querer. Porém, na base de dados da Mordebe, o imperativo está lá presente. Como explicar esta questão?

Por outro lado, será que as formas apresentadas na Mordebe estão correctas? Faço essa questão por me parecer que as formas apresentadas não têm na sua essência uma ordem; característica própria do modo imperativo. Gostaria também que formulassem frases em que as formas imperativas da Mordebe estivessem incluídas no afirmativo e negativo, isto no imperativo. As formas são: pode, possas, possa, "podai", "possai", possam, possamos.

Desde já peço desculpas pelo trabalho que vos dou, mas agradecia que me respondessem à totalidade da minha questão.