Eu gostaria de saber quando eu uso tão e quando eu uso tanto. Por exemplo: «Eu sei tanto do assunto quanto você.» Por que eu não uso «Eu sei tão do assunto quanto você»? Essa é a minha dúvida.
Espero uma breve resposta.
Na frase «A Joana chegou mais cedo do que o costume», a palavra cedo é um adjectivo, ou um advérbio?
O superlativo absoluto sintético da palavra pródigo pode ser "prodiguíssimo"? Não encontro outra forma possível.
Agradecida pela resposta.
O processo de formação de palavras que formou o vocábulo ajuizado é um processo de derivação parassintética, ou um processo de derivação prefixal e sufixal?
A dúvida é quanto à classificação de um termo na frase. A gramática traz no tópico "advérbios interrogativos" a seguinte frase:
«Por que ela não veio? classifica o "por que" como advérbio interrogativo tanto nas interrogativas diretas como indiretas.»
Dúvida: se eu colocar a frase na indireta — «Gostaria de saber por que ela não veio», esse "por que" não é uma conjunção de causa, já que temos uma oração subordinada?
Como classificar? Advérbio ou conjunção?
A fauna pertencente ao grupo dos mamíferos é designada por mastofauna, ou mamofauna?
Já agora, deve-se escrever mamalogia, ou mamologia (ciência que estuda os mamíferos)?
Obrigada.
"Infundado(a)" ou "infundamentado(a)"?
"Infundado" aparece em alguns dicionários com o significado de «que não tem razão de ser».
A palavra "infundamentado" é desconhecida nos dicionários consultados, todavia, a palavra "infundamentado" aparece como o masculino de "infundamentada"!
Aprendi no Ciberdúvidas que não se deve usar apóstrofo na forma pra de para. Como se deve fazer a contracção com o advérbio aí para obter a pronuncia popular “pra’í”? Será assim, ou, como vejo frequentemente escrito, “p’raí”, ou existe ainda outra maneira mais correcta?
Muito obrigado.
Penso que usamos correctamente por que quando se trata de uma pergunta, seja ela feita directa ou indirectamente (Ex.: «Por que faltaste?» ou «Ela perguntou-me por que faltei.»/«Ela perguntou-me por que motivo/razão faltei.»)
Gostaria de saber qual seria a grafia correta para termos que se referem à produção de novas células sangüíneas: (célula-tronco) "hematopoética" ou "hematopoiética"? "Hematopoese" ou "hematopoiese"?
A palavra não teria a mesma origem de "poesia", do grego "poesis", que se refere a "criar/criação", se não me engano, mais o "hemato" relativo a "sangue"?
Grato de antemão.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações