"Maçon", maçom, mação
Gostaria de saber se, na variante europeia da língua, a palavra maçon (membro da Maçonaria) é válida. Na variante brasileira, são aceitas apenas as grafias maçom e mação por dicionários e pela Academia Brasileira de Letras.Muito obrigado.
Etimologia e definição de acreditar, aceitar, admitir e acção
Gostaria de saber a etimologia e a definição das seguintes palavras: acreditar, aceitar, admitir, acção.
Obrigado.
A tralha de uma bandeira
Atendendo à resposta dada por vós em A tralha e as bandeiras, agradecia então que me informassem o nome que devo dar a essa "tralha" que, por exemplo, no portal do Governo Português é tão referida... «do lado do mastro», «do lado esquerdo» serão opções correctas subentendendo-se que a bandeira está orientada?
Agradecendo.
Príncipe encantado
Quais a origem e o significado da expressão «príncipe encantado», encontrada nos contos de fadas? Por que em algumas línguas, como o italiano, é chamado de «príncipe azul»? Já no inglês, é «prince charming» e, no francês, «prince charmant».
Obrigado.
A onomatopeia do soluço
Gostaria de saber como se escreve a onomatopeia para soluço, correspondente ao hic inglês.
Obrigada.
Sobre o neologismo "terrenista"
Agradeço a vossa prontíssima resposta à minha dúvida sobre a palavra "Terrenista", que – como me esclareceram – não encontraram nas obras consultadas. Mas como acrescentavam que eu não vos tinha apresentado nenhum contexto da mesma, aproveito para dizer que a tenho ouvido repetidamente numa homília de um sacerdote, que a utiliza no sentido oposto ao de transcendência, referindo-se às pessoas que não orientam as suas vidas por valores espirituais, mormente os cristãos.
Feito este pequeno esclarecimento, aguardo algum outro da vossa parte.
Muito obrigada.
O uso da palavra perfil
Em primeiro lugar, gostaria de vos dar os parabéns pelo vosso site, ao qual recorro sempre que tenho uma dúvida no âmbito da língua portuguesa. Hoje foi um desses dias, porém, a minha pesquisa revelou-se infrutífera; não consegui arranjar uma solução para o meu problema no vosso arquivo.
Passo, então, a explicitar a razão pela qual reclamo a vossa ajuda:
Qual a construção frásica correcta?
1 — «Espero que o meu perfil profissional e pessoal corresponda às vossas expectativas.»
2 — «Espero que o meu perfil profissional e pessoal correspondam às vossas expectativas.»
3 — «Espero que os meus perfis profissional e pessoal correspondam às vossas expectativas.»
Ora, parece-me que a primeira frase apresenta um problema de concordância do verbo com o sujeito, pois, embora aparentemente o sujeito da frase pareça ser um sujeito simples, ao qual estão associados dois adjectivos (atributos), a verdade é que nos estamos a referir a dois perfis distintos, o pessoal e o profissional. Assim, a frase seria constituída por um sujeito composto, ainda que um dos elementos nominais esteja omisso. A segunda frase seria, então, a correcta: «Espero que o meu perfil profissional e (o meu perfil) pessoal corrrespondam às vossas expectativas». A terceira frase, embora me pareça gramaticalmente correcta, é pouco escorreita e "bonita".
Gostaria de poder contar com a vossa preciosa análise.
Obrigada.
Brejo-santense (Ceará e Paraíba, Brasil)
Gostaria de saber qual dos adjetivos pátrios abaixo deve ser usado por quem é natural de Brejo Santo, e qual a justificativa para tal uso: "brejosantense"; "brejossantense", ou "brejo-santense"?
Glamorização
Estou a fazer revisão de texto de um livro, e a autora usa este neologismo: "glamorização".
Nos dicionários encontrei glamouroso (vindo de "glamour").
Assim sendo, o neologismo/xenismo que ela emprega não deveria ser "glamourização", em vez de "glamorização"?
Muito obrigado.
Amniocentese
Escreve-se "amniocintese", ou "amniocentese"? Pensava que era a primeira que estava correcta, mas vi escrita das duas formas em dois sítios diferentes de hospitais. A palavra não aparece no meu dicionário.
