Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Maria Santos Professora Lisboa, Portugal 21K

Gostaria de saber como se escreve a onomatopeia para soluço, correspondente ao hic inglês.

Obrigada.

Maria Isabel Curado de Freitas Professora Lisboa, Portugal 7K

Agradeço a vossa prontíssima resposta à minha dúvida sobre a palavra "Terrenista", que – como me esclareceram – não encontraram nas obras consultadas. Mas como acrescentavam que eu não vos tinha apresentado nenhum contexto da mesma, aproveito para dizer que a tenho ouvido repetidamente numa homília de um sacerdote, que a utiliza no sentido oposto ao de transcendência, referindo-se às pessoas que não orientam as suas vidas por valores espirituais, mormente os cristãos.

Feito este pequeno esclarecimento, aguardo algum outro da vossa parte.

Muito obrigada.

Maria Carla Fernandes Vaz Professora Lisboa, Portugal 8K

Em primeiro lugar, gostaria de vos dar os parabéns pelo vosso site, ao qual recorro sempre que tenho uma dúvida no âmbito da língua portuguesa. Hoje foi um desses dias, porém, a minha pesquisa revelou-se infrutífera; não consegui arranjar uma solução para o meu problema no vosso arquivo.

Passo, então, a explicitar a razão pela qual reclamo a vossa ajuda:

Qual a construção frásica correcta?

1 — «Espero que o meu perfil profissional e pessoal corresponda às vossas expectativas.»

2 — «Espero que o meu perfil profissional e pessoal correspondam às vossas expectativas.»

3 — «Espero que os meus perfis profissional e pessoal correspondam às vossas expectativas.»

Ora, parece-me que a primeira frase apresenta um problema de concordância do verbo com o sujeito, pois, embora aparentemente o sujeito da frase pareça ser um sujeito simples, ao qual estão associados dois adjectivos (atributos), a verdade é que nos estamos a referir a dois perfis distintos, o pessoal e o profissional. Assim, a frase seria constituída por um sujeito composto, ainda que um dos elementos nominais esteja omisso. A segunda frase seria, então, a correcta: «Espero que o meu perfil profissional e (o meu perfil) pessoal corrrespondam às vossas expectativas». A terceira frase, embora me pareça gramaticalmente correcta, é pouco escorreita e "bonita".

Gostaria de poder contar com a vossa preciosa análise.

Obrigada.

 

Elita Maria Alves de Macedo Cavalacante Professora/coordenadora Brejo Santo, Ceará, Brasil 7K

Gostaria de saber qual dos adjetivos pátrios abaixo deve ser usado por quem é natural de Brejo Santo, e qual a justificativa para tal uso: "brejosantense"; "brejossantense", ou "brejo-santense"?

João Rafael Dionísio Investigador/escritor Lisboa, Portugal 18K

Estou a fazer revisão de texto de um livro, e a autora usa este neologismo: "glamorização".

Nos dicionários encontrei glamouroso (vindo de "glamour").

Assim sendo, o neologismo/xenismo que ela emprega não deveria ser "glamourização", em vez de "glamorização"?

Muito obrigado.

Cláudia S. Sarrico Professora universitária Aveiro, Portugal 6K

Escreve-se "amniocintese", ou "amniocentese"? Pensava que era a primeira que estava correcta, mas vi escrita das duas formas em dois sítios diferentes de hospitais. A palavra não aparece no meu dicionário.

Edany Camargo Professora São Paulo, Brasil 27K

Alegria é um substantivo primitivo, ou derivado?

Dorgal Xavier Vendedor Brasília, Brasil 16K

Li certo dia a frase: «Isto seria bom para aumentar o arcabouço teórico de conhecimento.» Não entendi muito bem a colocação da palavra na frase. Por favor me ajudem.

Susana Lourenço Técnica superior Lisboa, Portugal 26K

Poder-se-á dizer que sinopse é um pequeno resumo, enquanto um resumo é um texto mais elaborado, onde são abordados os aspectos mais importantes e relevantes e com alguma profundidade? Será que na sinopse poder-se-á fazer uma crítica ou uma análise, enquanto no resumo isso não é possível?

Será que o nosso ponto de vista poderá ser focado numa sinopse e não num resumo?

Pedro Faria Reformado Amadora, Portugal 5K

Não raro, confronto-me com a necessidade de utilizar palavras que não encontro em dicionários reputados e em que o primeiro problema que se me põe é o da sua existência em português. Haverá algum léxico actualizado que possa ser consultado com facilidade? (Procurei na página da Internet do Instituto de Lexicologia e Lexicografia e nada encontrei, o que não me admirou por parte de um instituto que esteve na elaboração de um dicionário, o da Academia das Ciências de Lisboa, onde faltam dezenas e dezenas de vocábulos relativamente correntes.)