Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Elsa Costa Professora Vila Nova de Gaia, Portugal 5K

As expressões idiomáticas «bater a bota», «fazer figura de urso» e «ir desta para melhor» pertencem a que registo de língua? Familiar?

Carolina Ferreira Jurista Lisboa, Portugal 11K

A expressão «à coca» é popular, ou pode ser também literária?
Parece-me ser uma combinação perfeita das expressões «à espera» + «à espreita», sendo que nenhuma destas duas, por si, me parece poder substituí-la perfeitamente.

Obrigada.

Ronald Guimarães Médico veterinário Nilópolis, Brasil 10K

Qual a origem da palavra adoção ou adotar?

Jorge Portojo Reformado Porto, Portugal 14K

Ouço e leio com frequência esta frase: «Vou tomar uma ducha» (banho de chuveiro). Pensei que o correcto seria «um duche». Na gíria futebolística então é corrente: «vai para o duche mais cedo», etc. Acontece que há dias, ao ler A Cidade e as Serras, Eça escreveu uma frase em que entra a palavra ducha referente a banho. Não sei se de chuveiro ou outra forma de banho. Não me lembro da frase, mas anotei para colocar a pergunta: Qual a forma correcta, ou serão os dois géneros correctos?

Sara Carriço Estudante Covilhã, Portugal 27K

Gostaria de saber a família das seguintes palavras: céu, aldeia e cidade.

Ricardo Alves Engenheiro do ambiente Lisboa, Portugal 3K

Indescortinável existe (com o significado de «não descortinar qualquer coisa»)?

Ivo Tavares Estudante Porto, Portugal 2K

Qual o significado da palavra tifoniano? Tentei, já, vários dicionários on-line, tanto o da Priberam como o da Porto Editora, no entanto, em nenhum deles se encontra essa palavra.

Obrigado.

Nota: Encontrei a palavra no livro História das Mitologias, 1.º volume, Edições 70, na pág. 55.

Alexandre Araújo Revisor/tradutor Vargem Grande Paulista, Brasil 11K

Várias vezes, ao traduzir, deparo-me com verbos de regências diferentes que têm o mesmo complemento, num mesmo período. Considere o exemplo a seguir: «E da mesma forma como você cuida e protege cada membro do seu corpo físico, deve também cuidar e proteger cada membro do corpo espiritual.» Temos os verbos cuidar (transitivo indireto) e proteger (transitivo direto), com o mesmo complemento: «cada membro do...». Então, pergunto: na língua portuguesa, a regência utilizada deve ser a do verbo mais próximo do complemento? Ou deve-se escrever o período de forma que seja aplicada a regência de cada verbo? Por exemplo: «E da mesma forma como você cuida de cada membro do seu corpo físico e protege-o, deve também cuidar de cada membro do corpo espiritual e protegê-lo?»

Obrigado!

Raquel Amado Tradutora Setúbal, Portugal 18K

Gostaria de saber que preposição utilizar com o nome proximidade (ver pergunta n.º 24 537) na seguinte frase:

«O hotel goza de grande proximidade...» — com/a?

E também gostaria que me indicassem qual é a preposição correcta para utilizar com o verbo brindar.

«O hotel brinda os seus hóspedes com...», ou  «O hotel brinda aos seus hóspedes...»?

Vi que faz referência ao Dicionário de Regimes Substantivos e Adjectivos, de Francisco Fernandes. Existe algum outro (bom) dicionário de regências que me possa indicar?

Ivo Tavares Estudante Porto, Portugal 8K

O que significa a palavra itifálico(a)? Ocorre no seguinte contexto:

«Na pose itifálica do deus Min (...)» (História das Mitologias, 1.º volume, Edições 70)