As expressões idiomáticas «bater a bota», «fazer figura de urso» e «ir desta para melhor» pertencem a que registo de língua? Familiar?
A expressão «à coca» é popular, ou pode ser também literária?
Parece-me ser uma combinação perfeita das expressões «à espera» + «à espreita», sendo que nenhuma destas duas, por si, me parece poder substituí-la perfeitamente.
Obrigada.
Qual a origem da palavra adoção ou adotar?
Ouço e leio com frequência esta frase: «Vou tomar uma ducha» (banho de chuveiro). Pensei que o correcto seria «um duche». Na gíria futebolística então é corrente: «vai para o duche mais cedo», etc. Acontece que há dias, ao ler A Cidade e as Serras, Eça escreveu uma frase em que entra a palavra ducha referente a banho. Não sei se de chuveiro ou outra forma de banho. Não me lembro da frase, mas anotei para colocar a pergunta: Qual a forma correcta, ou serão os dois géneros correctos?
Gostaria de saber a família das seguintes palavras: céu, aldeia e cidade.
Indescortinável existe (com o significado de «não descortinar qualquer coisa»)?
Qual o significado da palavra tifoniano? Tentei, já, vários dicionários on-line, tanto o da Priberam como o da Porto Editora, no entanto, em nenhum deles se encontra essa palavra.
Obrigado.
Nota: Encontrei a palavra no livro História das Mitologias, 1.º volume, Edições 70, na pág. 55.
Várias vezes, ao traduzir, deparo-me com verbos de regências diferentes que têm o mesmo complemento, num mesmo período. Considere o exemplo a seguir: «E da mesma forma como você cuida e protege cada membro do seu corpo físico, deve também cuidar e proteger cada membro do corpo espiritual.» Temos os verbos cuidar (transitivo indireto) e proteger (transitivo direto), com o mesmo complemento: «cada membro do...». Então, pergunto: na língua portuguesa, a regência utilizada deve ser a do verbo mais próximo do complemento? Ou deve-se escrever o período de forma que seja aplicada a regência de cada verbo? Por exemplo: «E da mesma forma como você cuida de cada membro do seu corpo físico e protege-o, deve também cuidar de cada membro do corpo espiritual e protegê-lo?»
Obrigado!
Gostaria de saber que preposição utilizar com o nome proximidade (ver pergunta n.º 24 537) na seguinte frase:
«O hotel goza de grande proximidade...» — com/a?
E também gostaria que me indicassem qual é a preposição correcta para utilizar com o verbo brindar.
«O hotel brinda os seus hóspedes com...», ou «O hotel brinda aos seus hóspedes...»?
Vi que faz referência ao Dicionário de Regimes Substantivos e Adjectivos, de Francisco Fernandes. Existe algum outro (bom) dicionário de regências que me possa indicar?
O que significa a palavra itifálico(a)? Ocorre no seguinte contexto:
«Na pose itifálica do deus Min (...)» (História das Mitologias, 1.º volume, Edições 70)
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações