Metáfora e neologismo: «"guarda-chuva" conceptual»
Estou a redigir uma tese de doutoramento e com frequência preparo também artigos para publicação em revistas científicas da área. Muitas vezes deparo-me com uma dúvida relativamente ao uso de palavras que no contexto em questão são usadas não no seu sentido literal. Exemplo «guarda-chuva conceptual». Por hábito coloco a expressão guarda-chuva em itálico para evitar as aspas, que na escrita científica têm outra utilização muito específica. Ainda assim tenho dúvidas se o correcto seria usar o itálico ou aspas simples.
Agradeço desde já a atenção dispensada.
A pronúncia de Scalabis (actual Santarém, Portugal)
Como se pronuncia Scalabis? Acentuando a antepenúltima, ou a penúltima sílaba?Os meus agradecimentos.
A origem da expressão «gastar à tripa-forra»
Há uma expressão que se lê e ouve constantemente: «gastar à tripa forra». Embora se compreenda facilmente o seu significado, será possível informarem-me como surgiu?
Obrigada.
Acentuação de nomes de origem grega
Tenho sempre muitas vezes dúvidas quanto à acentuação correcta de palavras gregas em português. As minhas dúvidas actuais são como dizer as seguintes palavras: "Átrida" ou "Atrida"; "Artémis" ou "Ártemis"; "Heráclito" ou "Heraclito".
Tenho a certeza de que há muitos mais pares como estes que já me causaram dúvidas noutras alturas, mas estes são os exemplos de que me lembro. Agradecia se me pudessem esclarecer, e ainda mais se me pudessem dar uma regra para o caso geral.
O significado e a origem da expressão «Fazer as coisas à cabralina»
Qual a origem e o significado da expressão «Fazer as coisas à cabralina»?
Obrigada.
A origem da expressão «ser meio belga»
Gostaria de saber a origem da expressão «ser meio belga».
A origem da palavra estudar
De onde vem a palavra estudar?
O significado de «sensor piezeléctrico»
O que significa «sensor piezelétrico»?
Obrigado.
A origem da palavra explosão
Gostaria de saber a origem da palavra explosão. Grega ou latina? Com qual desses idiomas a palavra tem mais conexão?
Bielorrússia e Belarus
Chamo-me Natallia, sou de Minsk, Bielorrússia.
Queria saber se o nome do meu país — República da Bielorrússia — é considerado oficial nos países de expressão portuguesa. É que Bielorrússia é uma transcrição em russo do nome antigo do país (Белоруссия) que foi usado nos tempos da União Soviética (antes de 1991). Em 19 de Setembro 1991, o país informou a Organização das Nações Unidas de que a partir deste dia o nome oficial seria Belarus. Neste âmbito, queria perguntar se será correto utilizar o nome a República de Belarus e o adjetivo pátrio "belarusso". Agradeço muito a sua bondosa atenção e assistência.
