Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Maria Fragoso Professora Alamada, Portugal 27K

Gostaria de saber qual o aumentativo e o diminutivo das palavras motores e nave.

Catarina Rijo Professora Queluz, Portugal 13K

Como é que se variam estes adjetivos no grau superlativo absoluto sintético?

Brincalhão, guloso, comilão e assustador.

Virgínia Evaristo Médica Maputo, Moçambique 6K

Qual é a forma correcta de escrever: peritoneo, peritóneo, peritónio, ou peritoneu?

Rozina Nuzi Estudante Montes Claros, Brasil 2K

Existe a palavra indispensabilidade?

Alberto Manuel Sebastião Belo Educando em Língua e Literatura Portuguesa Luanda, Angola 8K

Vítima é o quê, afinal? Só significa que seja vítima mortal?

Melissa Alfonso Estudante Urdampilleta, Argentina 5K

Quero saber de que parte de Portugal vem o apelido Nabaes.
Meu bisavô veio para a Argentina aquando da guerra... e sempre quis saber isso. Mais do que tudo, porque quero averiguar se existem parentes lá!

Maria Sampaio Jornalista Lisboa, Portugal 36K

É correto o uso da expressão «boceta de Pandora»? Não se corre o risco de se ser inconveniente se a introduzirmos no nosso discurso?

Ângela Faria de Paula Lima Doméstica Lavras, Brasil 90K

Tenho visto várias pessoas usarem a palavra julgo como sinônimo de julgamento. Nunca imaginei que pudesse ser usada assim, como na frase: «Não quero viver sob o seu julgo» (no sentido de julgamento, segundo a pessoa que o escreveu).

Segundo a mesma, jugo é canga, quando eu entendo que pode significar dominação, portanto, julgamento. Quem está certo?

Ana Fernandes Estudante Caldas da Rainha, Portugal 8K

Gostaria de saber, por favor, se uma recensão crítica é o mesmo que análise crítica.

Mário Reis Biólogo Coimbra, Portugal 9K

Aprendi com a D. Rosalina, minha professora primária, sobre as expedições de Capelo e Ivens. E aprendi, na altura, a pronunciar Ivens à portuguesa, i. e., [íveins]. E sempre o ouvi assim pronunciado, fosse em referência ao próprio, fosse em referência ao navio de guerra com o seu nome, fosse a uma das ruas por esse país fora.

Há alguns anos, talvez na volta dos anos 80 para os 90, comecei a ouvir Ivens com a pronúncia inglesa [aivenc]. Devo dizer que este modo de pronunciar desde a primeira vez me provocou e provoca urticária.

Hoje ouvi-o de novo e resolvi procurar. Neste sítio, a pronúncia é à portuguesa (com sotaque brasileiro). No Ciberdúvidas, apontam, numa resposta de 1999, a pronúncia inglesa como correcta.

Em que ficamos? Os argumentos utilizados na resposta do Ciberdúvidas não me convencem, até porque são desmentidos na mesma resposta, agora sobre a pronúncia de Garrett.

Ivens era filho de inglês mas era português. Mas se confirmam [aivenc], então porque não [garrê]?