Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Etimologia
Luís Velez Estudante universitário de Tradução Coimbra, Portugal 9K

Gostaria de saber qual a etimologia da palavra «pesadelo» e como é que esta palavra surgiu na língua portuguesa.

João Guerra Técnico de informática Portugal 2K

Gostaria de saber qual a correcta pronúncia da palavra «menopausa». Habitualmente a generalidade das pessoas pronuncia "mènòpausa".

Nuno Machado Técnico superior de município Óbidos, Portugal 9K
Diz-se “alvi-” ou “albi-castrense”?
E por que é que não é “alvi” ou “albi-castelense”?
Rui Igreja Assistente universitário Lisboa, Portugal 7K

Tenho a mesma dúvida que o Prof. Carlos Almeida vos apresentou.
O termo «sorção» aparece como uma tradução directa da palavra inglesa "sorption", que é muito utilizada, por exemplo, na área dos polímeros. Estes materiais quando expostos a um gás sofrem processos de adsorção e absorção. Em muitos casos esses dois processos ocorrem simultaneamente e não é fácil distingui-los um do outro. Por outro lado, devido às características destes materiais, existe adsorção em "grupos funcionais" que se encontram fora da superfície do mesmo (é como se fosse uma adsorção de moléculas absorvidas). Não querendo que esta discussão se torne demasiado técnica, pretendo que fique claro que a palavra «sorção» aparece para designar um processo complexo que engloba a adsorção e a absorção mas que não é necessariamente uma "soma" dos dois processos tal como nós entendemos o seu significado na língua portuguesa, mas sim um processo mais complexo e que muitas vezes nem sequer é bem compreendido do ponto de vista físico-químico.
A resposta que foi dada, por J. N. H., no sentido de utilizar a palavra adabsorção não me parece satisfatória, até porque lida soa muito mal.
Será que o uso do termo «sorção» é assim um "pecado" tão grande.
Já agora tenho outra dúvida. Quando um polímero aumenta de volume devido à absorção (ou, se quiserem, «sorção») devemos dizer que: existiu “entumecimento” ou “intumescimento”. Ambos os termos existem na língua portuguesa. Qual será o mais indicado e porquê?
Obrigado.

Francisco Leitão Portugal 14K

Deve-se dizer “acuidade” ou “acuracidade”? E no Brasil?

Maria Gomes Reino Unido 5K

Deve escrever-se “lapiás” ou “lapiaz”? Qual a origem desta palavra?
Obrigada.

Leonel Morgado Portugal 29K

Por que motivo se abandonou a forma "teem" por "têm", quando a pronúncia se calhar até recomendaria uma forma que ligasse a "entretém", "também", "Sacavém", ou seja, uma hipotética forma "téem"?
"Téem" mantém as duas sílabas visualmente correspondentes à pronúncia. E se "têm" tem de ser lido com duas sílabas, então porquê termos "vêm" por "véem", mas termos só "vêem", este sim perfeitamente lógico, com duas sílabas. Ainda por cima, "ê" não corresponde em mais nenhum caso senão nos "-êm" ao som "â" (peço desculpa por não saber utilizar o alfabeto fonético). Já "é" por "â" é comum nos tais "-ém".

André Gonçalves Portugal 32K

No dia 4 de Julho de 2005 foi publicada uma notícia onde se dizia: «Um vulcão eruptiu nas águas do oceano Pacífico». Esta expressão confundiu-me um pouco, pois nunca a tinha ouvido. Pesquisando no Google o verbo “eruptir”, encontrei apenas duas referências em sites brasileiros. Esta expressão existirá mesmo, ou o correcto é dizer «entrou em erupção»?

Luciano Eduardo de Oliveira Brasil 6K

Gostaria que me dessem uma perspectiva etimológica, estatística, regional ou qualquer outra informação pertinente a respeito das grafias (e pronúncias) “acróbata” e “acrobata”.

Obrigado mais uma vez.

Eduardo Mapril Portugal 4K

Gostaria que me explicassem a origem da palavra «espirometria» e o porquê da utilização de um «s» e não de um «x».