Gostaria de saber qual a diferença entre expressões populares e expressões idiomáticas, se possível com exemplos.
Uma amiga minha, jornalista e tradutora uruguaia, consultou-me sobre a expressão finca-ratunha («Até parece que é por finca-ratunha!»). Confesso o meu desconhecimento. Podem ajudar?
Exemplos do campo semântico do nome praia.
Na frase «Hoje, a hipocondria tornou-se a doença mais frequente nos países desenvolvidos, já que falamos de uma doença ligada ao stress (...)», como devemos classificar a oração começada por «já que»?
Coordenada conclusiva? Ou subordinada? E, neste caso, causal, ou consecutiva?
Qual é a expressão correcta: «Centro de Visitas», ou «Centro de Visitantes»? Ou estão certas as duas?
Gostaria de saber se maravilhoso (na expressão «o meu clube maravilhoso...») é adjetivo relacional ou qualitativo.
Qual seria o substantivo correspondente ao adjetivo raso?
«Depreciação dos valores humanitários», ou «depreciação dos valores humanos»?
Um especialista em cogumelos, para além de micologista ou micólogo, pode ser nomeado como micetólogo ou micetologista?
A locução «isto é» se enquadra em qual classe morfológica? E tem qual sentido semântico?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações