Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Uso e norma
Ciro Pereira de Rezende Filho Médico Londrina, Brasil 15K

Uso em linguagem técnica os termos inervar/inervação para denominar a relação de um nervo com um órgão ou tecido, em geral referindo-me a um músculo (por exemplo, o músculo bíceps do braço é inervado pelo nervo músculo-cutâneo). Quando o músculo é privado de seu nervo motor posso dizer "desinervar", "desnervar" ou "desenervar"? Há uma forma preferencial?

E quando ocorre a recuperação do nervo, direi "renervar"? "Reenervar"? "Reinervar"?

Desde já agradeço.

Andreia Morais Arquitecta Lisboa, Portugal 9K

A palavra tropicalidade pode ter vários significados? (Não aparece em todos os dicionários.) Qual a definição mais correcta?

Obrigada.

Não passo sem vos consultar. Parabéns!

Maria Ferreira Professora Viseu, Portugal 20K

Qual o nome que se deve atribuir a um conjunto de livros? E a um conjunto de CD? Discoteca? obrigada pela vossa ajuda!

Rita C. Mendes Estudante Lisboa, Portugal 25K

Oiço «não te conheci» em vez de «não te reconheci». Soa mal e não uso, mas pode aceitar-se como correcto?


Obrigada.

Rita C. Mendes Estudante Lisboa, Portugal 10K

Oiço muita gente dizer «parecido ao», como quem diz «és parecido ao teu pai» ou «este é parecido àquele».

Parto do princípio de que está errado, mas, nunca fiando, gostava de conhecer a vossa perspectiva sobre o assunto.

Obrigada.

Sílvia Pouseiro Professora Lisboa, Portugal 8K

Gostaria de saber se os termos utilizados frequentemente a nível futebolístico são grafados com hífen, e, em caso afirmativo, porquê.

Estes são os termos que suscitam dúvidas, entre outras expressões muito usadas: "médio centro"; "médio ala"; "lateral direito"; "lateral esquerdo"; "médio defensivo"; "médio ofensivo"; "defesa central"; "fora-de-jogo" (penso que esta sim).

Grégoire Demets Professor Ribeirão Preto, Brasil 8K

Em química utilizamos duas grandezas que remetem à capacidade de uma determinada substância de absorver ou transmitir a luz visível. Por vício de linguagem utiliza-se o anglicismo "absorbância", que ao meu ver é incorreto, pois substâncias absorvem e não "absorbem"... Passei então a adotar em minhas aulas a palavra "absorvância", que é menos incorreta.

Ao ler um artigo em português de Portugal deparei-me com o termo "absorvência", que me pareceu mais correto ainda, pois viria de absorver... e passei a utilizá-lo. Minha dúvida é quanto à outra palavra, que indica quanta luz é transmitida pelas substâncias: "transmitância". Qual seria a versão mais correta para esta palavra, traduzida mal e porcamente do inglês transmittance?

Muito obrigado.

Aldina Gregório Professora Torres Vedras, Portugal 12K

Gostava de saber que preposição utilizar depois do verbo sensibilizar.

Será possível dizer/escrever: «Sensibilizar a utilização das TIC como estratégia de ensino/aprendizagem na sala de aula»?

Sónia Junqueira Professora Porto, Portugal 5K

Parabéns pelo excelente trabalho.

Gostaria de saber como as seguintes palavras se escrevem com ou sem hífen: Alcácer-Quibir/Alcácer Quibir, Évora-Monte/Évora Monte, Vila-francada/Vilafrancada. Sempre as escrevi sem hífen, mas tem sido cada vez mais comum encontrá-las escritas com hífen em manuais escolares de História e em livros de História de Portugal. Assim, não sei se as escrevo correctamente...

Agradeço a atenção disponibilizada.

Rita Silva Advogada estagiária Olhão, Portugal 9K

Qual é a expressão correcta: «Nem mais nem menos», ou «Sem mais nem menos»?