Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Uso e norma
Sérgio Luz Informático Famalicão, Portugal 2K

A palavra limunisidade existe?

Maria Cartagena Professora Fafe, Portugal 6K

Se as palavras terminadas em "u" não têm acento, então qual é a excepção para a palavra baú? Terá a ver com o ditongo oral?

Obrigada pelo esclarecimento.

Romeu Neves Estudante Palmela, Portugal 7K

Na qualidade de estudante da língua japonesa, permitam-me ajudar a esclarecer o consulente da pergunta 22227, independentemente das grafias dicionarizadas/oficializadas em Portugal.

Em kanji (logogramas japoneses), o nome da arte marcial em questão escreve-se '柔術' (lit. «arte da suavidade»), que se desdobra no hiragana (silabário japonês) 'じゅうじゅつ'. Aplicando as regras do rōmaji (romanização do japonês, i.e., escrita deste idioma com o alfabeto latino), sabe-se que 'じゅ' = 'ju', 'う' = 'u', e 'つ' = 'tsu'. Substituindo as letras japonesas pelas latinas obtém-se 'juujutsu', porém empregam-se antes as formas 'jūjutsu' — indicando o mácron uma vogal longa — ou simplistamente 'jujutsu' dada a invulgaridade daquele diacrítico no português.

O aportuguesado 'jiu' surge do facto de 'jyu' ser também aceite como romanização de 'じゅ', uma vez que 'じ' = 'ji' e 'ゆ' = 'yu', cuja versão reduzida ('ゅ') se traduz na aglutinação fonética à letra precedente bem como numa quase supressão do 'i' e do 'y' pronunciados. 'Jiu' é assim infiel à romanização, pois na realidade representa o hiragana 'じう', alheio a 'じゅうじゅつ'. Além disto, '柔' encontra-se igualmente presente no kanji de 'jūdō' ('じゅうどう'), '柔道' (lit. «caminho da suavidade»), pelo que é tão legítimo escrever 'jiujutsu' como 'jiudo', o segundo imediatamente percepcionado como um disparate. O mesmo se passa relativamente ao hífen em 'ju-jutsu' ou ao espaço em 'ju jutsu': ninguém escreve 'ju-do' nem 'ju do'.

Por último, e neste contexto, 'jitsu' revela-se apenas um erro, infelizmente massificado à escala global, que seguindo a lógica do incorrecto 'jiu' até deveria ser 'jiutsu'. 'Jitsu' é uma das leituras de vários outros kanji, com significados que nada têm que ver com o de 'jutsu' (lit. «arte»), ou seja, uma palavra diferente e consequentemente deslocada.

Resumindo, presumo que a leitura do japonês 'ju', a nós estranha, esteja na principal origem histórica das imprecisões/incorrecções mencionadas, e considero correcto em português apenas 'jujutsu'.

Aproveito para acrescentar que, tal como ao praticante de judo se chama 'judoca', aportuguesamento de 'jūdōka', também o praticante de jujutsu se denomina 'jūjutsuka' ('jujutsuca'?).

João Guerreiro Funcionário público Faro, Portugal 30K

Gostaria de saber qual a diferença entre as palavras dar e doar.

Obrigado.

Hélder Dias Jornalista Lisboa, Portugal 4K

Quando nos referimos a uma banda musical, deveremos utilizar o plural/masculino como em «Uma dessas bandas foram os The Iguanas», ou singular/feminino — «Uma dessas bandas foi a The Iguanas»?

Caso o primeiro exemplo seja o correcto, ele configura uma excepção em relação às regras de concordância?

Obrigado.

Bertrand Riflet Estudante Lisboa, Portugal 7K

Quais das seguintes formas gramaticais estão correctas: «ser-se agressivo com alguém», «ser agressivo para com alguém», «ser agressivo para alguém», «ser agressivo com alguém»?

Obrigado pelos esclarecimentos.

Jorge Fonseca Militar Porto, Portugal 4K

No nossso quotidiano profissional usamos frequentemente a expressão «Viatura auto-própria», facto que me suscita algumas dúvidas.

Gostaria de saber se a expressão é correcta e se é com a utilização do hífen ou não.

Muito obrigado pela atenção despendida.

Cristina Costa Designer Lisboa, Portugal 5K

«Escreves-te a carta ao teu irmão?»

O verbo está incorreto. É um erro morfossintático?

Rui Miranda Estudante Nottingham, Reino Unido 9K

Gostaria de saber se a palavra pessoa já foi escrita de forma "pessôa" e, em caso afirmativo, quando tal mudança ortográfica foi introduzida.

Muito agradecido.

Miguel Martins Penafiel, Portugal 34K

Qual é a origem da expressão «Banho Checo»? Na minha pesquisa, deparei-me com diferentes perspectivas, mas em quase todas imperava a ideia de ser mais uma expressão onomatopaica. Mas a verdade é que remete também para uma nacionalidade, tanto em Portugal (Banho Checo) como no Brasil (Banho Tcheco).