Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Uso e norma
Paula Gomes Professora Maia, Portugal 8K

Que verbo corresponde ao nome sono?

Ivo Carvalho Informático Lisboa, Portugal 6K

O que dizer da expressão «arrotar a...» sardinhas, por exemplo? É aceitável juntar toda a ideia de que se arrota com aroma e dizer «arrotar a algo», uma vez que tossir, espirrar ou arrotar são por si só acções finais?

Márcio Nascimento Estudante Salvador, Brasil 15K

O correto é «me olho no espelho», ou «me olho ao espelho»?

Luísa Santos Professora Lisboa, Portugal 22K

Gostaria de saber o significado da palavra "narço" ou "estar narço".

Obrigada.

Joaquín Fernández Tradutor Barcelona, Espanha 4K

Suponho que, em princípio, o plural de ravióli devia ser "raviólis". O Dicionário Houaiss nada diz, e o da Academia diz que o plural deve ser "ravióis", imagino porque devem partir do princípio de que "ravioli" em italiano já é plural. Então, qual é o plural correcto em português?

Carmo Gregório Técnica superior Lisboa, Portugal 6K

Reportando-se à intervenção numa assembleia, qual será a expressão mais adequada: «usar a palavra», ou «usar da palavra»?

Jorge Correia Professor Sertã, Portugal 19K

Qual é a forma correcta: “espaciotemporal”, ou “espácio-temporal”?

Na vossa resposta, com data de 09/06/1998, a uma pergunta semelhante, é afirmado que a forma correcta é “espaciotemporal”. O Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa regista precisamente essa forma; de igual modo o faz a última versão do Dicionário de Língua Portuguesa da Porto Editora. No entanto, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências de Lisboa, regista a forma “espácio-temporal”, e o dicionário da Priberam, também.

Numa outra resposta, com data de 29/04/1998, sobre o uso do hífen em palavras com o antepositivo sócio-, é dito o seguinte: b) O Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves, na página 216, menciona um dos casos em que se deve usar o hífen:

«Nos compostos em que entram, morfologicamente individualizados e formando uma aderência de sentidos, um ou mais elementos de natureza adjectiva terminados em o e uma forma adjectiva.»

Entre os vários exemplos, cita os seguintes: físico-químico, póstero-palatal, trágico-marítimo, ântero-inferior; latino-cristão, grego-latino, afro-negro.

Ora, nos poucos dicionários em que a palavra “espácio” aparece registada, ela é classificada como adjectivo.

Assim, retomo a questão: qual é a forma correcta – “espaciotemporal”, ou “espácio-temporal”?

Luísa Ferreira Tradutora Almada, Portugal 6K

A palavra "ciborgue", como forma portuguesa do inglês "cyborg", está correcta? Ainda que apareça nos dicionários de Inglês-Português e Português-Inglês da Porto Editora, a forma não surge no dicionário da Academia, nem é aceite pelo Flip.

Obrigada desde já.

Mário Lopes Jornalista Alcobaça, Portugal 3K

Como se deve traduzir Port-au-Prince? "Porto Príncipe", como fizeram os brasileiros? "Porto de Príncipe"?

Obrigado.

Luiza Freitas Estudante Rio de Janeiro, Brasil 23K

Qual é o masculino de fada? E, se não há um gênero gramatical, que palavra deveria ser usada?