Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Línguas de especialidade
Maria Guedes Portugal 5K

Gostaria de saber se a especialidade de senelogia é a mesma que mastologia. O nome da primeira é utilizado em Portugal, e o da outra, no Brasil? Se forem especialidades diferentes, em que diferem?

Berta M. Carvalho Portugal 6K

Como se escreve plasmaferese? Plasmaferese ou plasmaférese?

Jorge Guiomar Investigador universitário Coimbra, Portugal 5K

Qual será a tradução mais correcta para "self-assembled", em "self-assembled monolayer"? "Monolayer" costuma ser traduzido por monocamada (camada com uma molécula de espessura, à superfície de um sólido). Estas monocamadas são assim chamadas porque se formam espontaneamente quando se colocam determinadas moléculas em contacto com um dado sólido, e porque as moléculas que as compõem também se organizam espontaneamente.Os brasileiros já lhes chamam "automontadas/auto-montadas". Estará correcto? Os espanhóis também lhes chamam "autoensambladas/auto-ensambladas", e os franceses, "auto-assemblées"... Por cá, já vi "automontadas/auto-montadas", auto-estruturadas, auto-organizadas...Obrigado.

Joaquim Graça Estudante universitário Portugal 5K

Gostaria que me elucidassem sobre qual é o plural de «Constante de ionização parcial molal». Será «Constantes de ionização parciais molais» ou «Constantes de ionização parciais molal»? Normalmente, oralmente não faço o plural das unidades, de uma grandeza científica. Referindo-me à quantidade de massa 2 g, oralmente digo «dois grama», mas escrevo «dois gramas» e não «dois grama». Muito obrigado.

Filipe Froes Portugal 15K

Qual é a forma correcta de referir a utlização de fármacos antibióticos para efeitos terapêuticos: antibioterapia ou antibioticoterapia?

Luciana de Ávila Fiscal da prefeitura Itatiba, Brasil 4K

Quando lavramos Auto de Infração encaminhamos os documentos ao Setor de Protocolo e Arquivo para efetuar o protocolo do processo. Geralmente escrevemos de próprio punho no canto direito inferior da página a seguinte frase: "Ao SEPA para autuar" a minha dúvida é a seguinte: Seria correto escrever "ao SEPA para atuar", uma vez que a palavra atuar tem significado de agir, e o que estamos querendo dizer é justamente isso, Ao SEPA para protocolar, agir... Agradeço a atenção.

João Vasconcelos Costa Portugal 5K

Sou virologista de um tempo em que não havia muitos em Portugal. Não tínhamos uma nomenclatura consensual mas, talvez por influência inglesa, sempre usámos todos o adjectivo viral. Hoje, os infecciologistas usam também vírico. Quem tem razão? Pelo contrário, é frequente ouvir duas designações transcritas literalmente do inglês que não correspondem ao uso dos virologistas portugueses: vírus influenza em vez do clássico vírus da gripe e vírus vaccínia em vez de vez de vírus da vacina.

Carlos Nuno Portugal 19K

Em ciências sociais, por exemplo em antropologia, é comum o uso da termo "evitamento", no sentido de um procedimento que visa, precisamente, evitar uma determinada situação que é socialmente indesejada (a presença de determinados parentes, o contacto com certas substâncias, etc.). No entanto, frequentemente esta palavra é "censurada" em textos escritos noutras áreas de trabalho, com o pretexto de ser inexistente ou uma incorrecção de português. Podem esclarecer-me sobre a validade da palavra? Trata-se de um neologismo ou de um calão específico das ciências sociais ou, pelo contrário, de uma palavra perfeitamente averbada na língua, como, aliás, se verifica em vários dicionários? Obrigado pela atenção.

Gracinda Carvalho Lisboa, Portugal 8K

Sou docente do Curso de Informática da Universidade Aberta, e costumo caracterizar o tipo de ensino que praticamos nesta Universidade como «ensino à distância», mas recentemente ouvi dirigirem-se a este tipo de ensino como «ensino a distância», com base na tradução de francês ou espanhol (?).

Gostaria de saber a vossa opinião sobre as duas formas referidas para expressar este conceito.

Muito obrigada.

Tiago Gonçalves Estudante universitário Portugal 6K

Algumas vezes, por estar num curso de engenharia, ouvi falar na palavra «aridade», mas nunca a encontrei num dicionário. É do domínio da programação informática e, penso, da matemática. Podem esclarecer-me? Obrigado por mais uma consulta ao muito útil Ciberdúvidas da Língua Portuguesa.