Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Joana van Zeller Doméstica Porto, Portugal 5K

Precisava de ajuda para saber o significado exacto da palavra "professiograma", que me parece mal escrita, ou "profissiograma". Trata-se de uma palavra que está inserida num contexto de medicina familiar. Já corri quanto dicionário havia, e só me aparece "profissiograma", cujo significado é «as aptidões básicas que alguém tem de ter para exercer uma determinada profissão». Mas será que não terá que ver com a hierarquia profissional de alguém? Por exemplo, de um médico? Se me pudessem ajudar, agradecia muito.

Maria Abrantes Professora Santo André, Portugal 11K

Luxo é considerada uma palavra da família de luz?

Obrigada.

Isabel Moura Advogada Coimbra, Portugal 11K

Recentemente vejo várias casas comerciais a anunciarem "epilações", "epilação", ao invés de depilação. Parece-me um francesismo grotesco e ridículo, mas já vi um dicionário conceituado online que continha o termo e cujo sinónimo apresentado era depilação. Já se usará assim tanto para ser aceite esta segunda designação?! Gostaria, se possível, que comentassem este fenómeno.

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Brasil 6K

Devemos escrever e dizer "Alcebíades", ou "Alcibíades"?

Muito obrigado.

Edgar Seia Professor Seixal, Portugal 3K

Cada vez estou mais indignado com a propagação do anglicismo feeling tanto nos meios de comunicação social como na linguagem comum do dia-a-dia. Hoje em dia, para alguém expressar um pressentimento, diz que «tem um feeling». Às vezes pergunto-me se será por desconhecimento da palavra (o que, caso se verificasse, seria deveras preocupante) ou simplesmente para parecer actual...

Carla Caleiro Professora Évora, Portugal 8K

Depois de anos de investigação mantenho a mesma dúvida. Gostaria de saber se me podem auxiliar na origem do apelido Caleiro.

Léa Neves Professora Rio de Janeiro, Brasil 9K

Escreve-se, pela nova ortografia, "sensório-motor", ou "sensoriomotor"?

Obrigada!

Ricardo Moreira Técnico de contas Évora, Portugal 4K

Podemos utilizar a palavra "acontratual" ou "acontratualista" para designar uma relação que não nasceu de um contrato?

Fernando Marques Técnico de museografia Vila Franca de Xira, Portugal 16K

Uma vez que existem obras de carácter normativo para a língua portuguesa que permitem a forma intoxicar (em que o x tem valor de "ch"), será que é igualmente permitido dizer tóxico ("tóchico") e toxinas ("tochinas")?

Nuno Cardoso da Silva Professor universitário Lisboa, Portugal 12K

Repetidamente se tem afirmado aqui que «ter que ver com» está correcto e «ter a haver com» está errado. Nunca vi, na argumentação, qualquer referência ao latim para consubstanciar essa afirmação. Porquê? O latim não nos pode ajudar aí?

Por outro lado chamo a atenção de que o equivalente em inglês é «this has nothing to DO with that», e em holandês é «dit heeft daar niets mee te MAKEN». Em ambos os casos, os verbos (to do e maken) estão mais próximos do sentido de haver do que de ver, o que pode indiciar que a vossa interpretação pode não estar correcta. Quererão V. Exas. voltar a este assunto?