Poderia dizer o antônimo de malogrado?
Seria algo como bem-logrado?
Uma suspeita minha.
Não será o termo rúcula de importação recente, a partir do italiano, tendo em conta que essa verdura é muito utilizada na cozinha desse país e só nos últimos anos a sua utilização se tem massificado em Portugal?
Um site sobre a flora portuguesa permite suspeitar que sim, ao indicar os seguintes nomes comuns para a Eruca Sativa: Eruca; Erva-fedorenta; Fedorenta; Rúcula.
Continuem o vosso valioso trabalho.
Nas orações abaixo, qual a função sintática de suas? Por se tratar morfologicamente de um pronome possessivo, poder-se-ia dizer que exerce a função de adjunto adnominal. Contudo, uma análise mais atenta revelaria que suas se refere a «direitos humanos». Desta forma, considerando que «violações» é um nome que exige complementação semântica e que «direitos humanos» complementa o sentido de «violações», funcionaria suas como um complemento nominal? Se esta análise estiver correta, é adequado utilizar um pronome possessivo como complemento nominal? Em caso negativo, qual seria então a alternativa para evitar a repetição de «direitos humanos» sem alterar substancialmente a estrutura frásica?
«Urge ensinar direitos humanos em escolas e universidades. A sociedade parece ignorar sua universalidade e a gravidade de suas violações.»
Deparei-me certo dia com a seguinte estrutura frásica: «Se o livro for estimulante, eu o lerei.» Daí me perguntei qual a função morfossintática do termo estimulante. Penso que seja adjetivo e predicativo.
Gostaria da opinião deste prezado site.
Nunca entendi bem porque por (preposição) e pôr (verbo) são homógrafas, pois escrevem-se de forma diferente, a pronúncia é diferente e significado diferente.
Gostaria que me esclarecessem se o termo wiki, em português, deve ser considerado masculino, por exemplo, «o wiki», ou feminino, «a wiki».
«E a passagem da monarquia para a república não melhorou a vida da população, que se sentiu defraudada.»
Na frase acima, apresentada pela consulente Maria Pereira em 10/11/2011, permito-me discordar da resposta dada pelo consultor Miguel Moiteiro Marques.
Com a vírgula, a oração «que se sentiu defraudada» poderia também ser interpretada, e muito mais, como adjetiva explicativa. Portanto, a meu ver, a melhor solução, caso se queira considerá-la oração consecutiva, seria utilizar uma das locuções conjuntivas apontadas: «de modo que», «de forma que», após a competente vírgula, é claro. Penso, aliás, que a conjunção que consecutiva seria mais bem usada em construções tais como: «Correu tanto, que se cansou»; «Seu olhar era tão incisivo, que a moça ficou encabulada»
(Fernando Bueno, Brasil).
Na frase: «E a passagem da monarquia para a república não melhorou a vida da população, que se sentiu defraudada.»
– a oração que se sentiu defraudada não é consecutiva, mas relativa.
Verifiquei hoje que o Ciber modificou o texto da resposta inicial, que estava errada. Mas, em vez de corrigir o erro, acentuou-o. Aquele que é um pronome tão relativo (!) que até é sujeito da oração.
Se não acreditam no que eu digo, perguntem a qualquer professor de latim. Nenhum pode admitir a hipótese de aquele que ser consecutivo; nenhum ali poria um ut (conjunção consecutiva). E repito, sem receio de errar: nenhum!
E nem precisarão de ir fora da equipa do Ciber! Há nela quem possa confirmar a minha análise.
A nossa Colega, a professora Maria Pereira, que teve a humildade de vos consultar, e os vossos muitos leitores merecem uma informação correcta.
(Virgílio Dias, Portugal)
Tanach é como os judeus chamam o Velho Testamento da Bíblia. Já existiria o aportuguesamento «Tanaque», assim como já se registra Talmude, como aportuguesamento de Talmud?
O livro sagrado do zoroastrismo é Avesta ou Zendavesta, pelo o que se lê no Aurélio. Pois bem, gostaria de saber se se escrevem assim mesmo, com capitular, já que o famoso léxico silencia sobre este aspecto. Outra dúvida é se a prosódia não seria antes oxítona nos dois bibliônimos, ou ao menos no primeiro, dando então Avestá e talvez Zendavestá também.
A terceira dúvida sobre este livro é se a forma Zendavesta seria a melhor, ou Zende-Avesta ou ainda Zende-Avestá seriam as preferíveis. Encontro atestada esta última no Aulete Digital. Na Internet, deparo-me também com Zend-Avesta, mas, devido à sua grafia, não me parece apropriada para o nosso idioma.
Quando ao livro sagrado do hinduísmo, as questões são a respeito do seu título, se deve ser escrito Veda ou Vedas; sobre o timbre do e, se é aberto ou fechado. Creio que, em qualquer dos casos, com capitular sempre.
Que o Ciberdúvidas, o mais iluminador dos sítios da Web, ministre-me as suas luzes, por favor.
Qual o antónimo de egoísta?
À luz do novo acordo ortográfico, passa a escrever-se ecoescola em vez de eco-escola?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações