Aproveito para expor o seguinte diálogo retirado de uma reportagem da SIC a propósito do consumo de sopa em Portugal. A minha dúvida incide sobre a palavra tipo, que aqui não entendo o seu significado:
Jornalista (dirigindo-se a uma senhora): Come sopa?
Entrevistada: Como.
Jornalista: Tipo, todos os dias, ou uma vez por mês...?
Entrevistada: Não, uma vez por semana.
Muito obrigado pela preciosa ajuda no esclarecimento de tantas dúvidas.
Gostaria de saber se existe a palavra enterramento e se ela é o mesmo que enterro e qual dos dois títulos é o mais correcto: «Enterramento: Lotes», ou «Enterro: Lotes»?
Também gostaria de saber se o título «Sepultamento: Jazigos» está correcto.
Como designar alguém que torce pelo Petro de Luanda?
Qual o nome coletivo para criança?
De acordo com uma pergunta do manual adotado na escola, e, após pesquisa em gramáticas, prontuários e neste grupo de discussão, não tendo encontrado resposta aceitável, solicito esclarecimento.
Qual é o nome da fêmea do jacaré (jacaré fêmea, ou jacaroa)?
Apesar de ter dado uma lida prévia em perguntas parecidas, não ficou claro para mim como proceder. Por favor, gostaria que esclarecessem:
Depois de ponto de exclamação ou de interrogação, quando o pensamento não estiver inteiramente completo ou quando se seguir uma oração de narrador, usa-se letra maiúscula ou minúscula? Exemplos:
«Que é isso? você enlouqueceu?»
«No mundo tereis tribulação, mas, coragem! eu venci o mundo.»
«Que paisagem linda! exclamou Pedro.»
«Que você dizia? indagou Lúcia»?
Ou:
«Que é isso? Você enlouqueceu?»
«No mundo tereis tribulação, mas, coragem! Eu venci o mundo.»
«Que paisagem linda! Exclamou Pedro.»
«Que você dizia? Indagou Lúcia»?
Qual é a forma correcta: «em Canidelo», ou «no Canidelo»?
Não consigo encontrar uma boa tradução para a expressão «to be supported» em termos de tecnologia. Embora costume utilizar a expressão «ser compatível», nem sempre o sentido é o mesmo. Uma coisa é dois dispositivos serem compatíveis, outra é um deles ser feito com vista a ser utilizado em conjunto com outro (que é supported pelo primeiro).
Em todos os dicionários que consultei, não encontrei nenhuma definição de suportar que se aplique. É possível utilizar suportar em português, nestes casos?
Como traduzir owlery do inglês para o português?
O termo "corujal" parece não estar registrado em dicionários (Aurélio e Aulete Digital) nem em vocabulários ortográficos (da ABL e do Portal da Língua Portuguesa).
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações