Qual é a forma correcta?
Assim como escrevo pequena cidade, escreveria mini cidade, mas não tenho nada a certeza...
Agradeço desde já a vossa amável resposta.
Agradeço que me informem sobre qual das seguintes expressões é a mais correcta: "interacção entre A e B" ou "interacção de A e B" (considerando que "A" e "B" são denominações convencionais genéricas de dois factores com igual importância).
A segunda expressão parece mais correcta, pois existe uma redundância na primeira, uma vez que a palavra "interacção" já significa "acção entre". Porém, como, na segunda expressão, o factor "A" aparece imediatamente após a preposição "de" e é o que está mais próximo da palavra "interacção", pode-se levar a admitir que esse factor "A" tem uma maior importância.
Agradeço, desde já, o vosso esclarecimento e subscrevo-me com os melhores cumprimentos.
Trabalho em informática na meteorologia e um colega questionou-me à queima-roupa no corredor sobre a palavra Armagedão, o que é pertinente, creio, ao filme em curso, do nome Armagedon (salvo erro).
Pretendia ele saber de algo mais sobre a palavra e não a encontra em dicionários.
Existe em português?
Será legítima a aplicação deste "por que", na frase abaixo, com o sentido de "para que"?
Muito obrigado pelo vosso precioso trabalho, que o leio todos os dias com atenção.
"E por que isto suceda, Maria foi caindo(...)"
Agradecia que procedesse à análise sintáctica da seguinte frase: "Vasco da Gama despediu-se do rei de Melinde."
Obrigado.
Gostaria de saber quais os diferentes significados do termo em epígrafe nomeadamente relativamente ao seu uso na arte.
Como apareceu esta palavra na gíria jornalística e na nossa língua?
Suponho que tenha que ver com um neologismo: a "caixa" de composição tipográfica de que os antigos jornalistas se lembram e que se referia ao tamanho (corpo) da letra.
As notícias mais importantes tinham direito a um grande título, na primeira página, composto com uma "grande caixa".
A "caixa" era uma espécie de gaveta onde se ajustavam os caracteres metálicos que iriam fazer a matriz da rotativa.
Estarei errado? Haverá uma etimologia que desconheço?
Deixemos a íris; passemos à pupila…
Obrigado pela resposta respeitante à íris. No que respeita à pupila o que gostava de saber é de onde vem a expressão menina do olho.
Cumprimentos.
Os brasileiros chamam gol ao que nós chamamos golo. Como eu não sou especialista, nem de linguística nem mesmo de futebol, acho mais natural a expressão que ouço mais vezes, ou seja golo. Como ambos os vocábulos derivam do inglês ("goal"), provavelmente as duas opções estão certas.
O que mais me inquieta é no entanto a construção do plural de gol. Nos jornais brasileiros que leio com regularidade, vejo frequentemente gols.
Pergunta: Há mais alguma palavra portuguesa terminada em -ol que faça plural em -ols?
Não seria mais normal que o plural de gol fosse goles, golos, ou até mesmo góis?
Bem, mas uma coisa é certa, de golos, os brasileiros sabem muito mais que nós!
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações