Estou procurando o significado e/ou o conceito da palavra "catexia". Ficaria muito agradecida se me ajudassem.
O que é:
- Signo?
- Signo linguístico?
- Código?
- Linguagem?
- Língua?
É um grande prazer poder tirar minhas dúvidas com vocês. Desde já, agradeço a atenção.
Por que o verbo haver no sentido de existir é impessoal (Há três pessoas na sala.) e o próprio verbo existir não o é (Existem três pessoas na sala.)?
Desconheço que diferenças existem no uso de "nunca" e "jamais". Poderiam explicar-mas?
E o que significa "sarabá", ou coisa semelhante, no português do Brasil?
Sou japonês mas falo português europeu, porque estudei em Portugal. Quando disse a um amigo brasileiro «Vou ao banco levantar dinheiro», ele considerou lusitanismo o verbo levantar, sendo sacar ou tirar o verbo utilizado no Brasil. Agora não sei se em Portugal também se usam sacar e tirar neste contexto. Agradecia se me esclarecesse. Desde já muito obrigado.
Várias foram as perguntas que vos coloquei a propósito do caso do grau comparativo de igualdade ( 21/1/98; 11/2/98 e 2/3/98).
Após algumas pesquisas vim a encontrar na "Gramática da Língua Portuguesa", de Pilar Vázquez Cuesta e de Maria Albertina Mendes da Luz, Edições 70, o seguinte:
"O comparativo de igualdade forma-se antepondo ao adjectivo a forma contraída de tanto, tão - que pode também suprimir-se - e pospondo-lhe como:
Esta garota é tão esperta como aquela.
O vestido não era tão bonito como o da irmã.
Este lençol está branco como a neve."
Gostaria de saber (mais uma vez) a vossa posição (objectiva e frontal) sobre esta questão, isto é, se concordam com esta leitura de comparativo de igualdade (refiro-me particularmente ao último exemplo) ou não e porquê.
Caso concordem com esta leitura que a Gramática propõe, que diferença tem o último exemplo apresentado, daquele que eu dei (Ela é bonita como eu) em 11/2/98.
Quando é que se utiliza "qualquer", "algum" ou "nenhum" nas orações negativas:
- Não tenho livro algum?
- Não tenho livro nenhum?
- Não tenho qualquer livro?
Qual é a correcta?
Qual é a forma correta:
1- Permita-me lembrá-lo que é assim?
2- Permita-me lembrar-lhe que é assim?
3- Permita-me lembrá-lo de que é assim?
4- Permita-me lembrar-lhe de que é assim?
E por quê?
Obrigado.
Encontrei esta palavra num texto em galego, o que muito me surpreendeu. Já a tinha visto utilizada mas apenas numa única circunstância; em relação à divisa do Infante D. Henrique "talant de bien faire". É óbvio que se trata de um galicismo que sempre supus importado por via erudita. No dicionário que consultei significa "vontade". Porém o sentido em galego era "disposição" ou "motivação": "(...) o talante espanhol (...)" Gostaria de saber se a importação desta palavra data do galaico-português e qual o sentido correcto da mesma na língua actual.
Eu gostaria de saber se as seguintes orações são bem formadas:
- Dê algum dinheiro a esse pobre.
- O pouco que lhe der, se sairá bem.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações