DÚVIDAS

Plural de péni
Transcrevo a partir do meu dicionário da Porto Editora, em CD-rom: "péni, s. m. moeda inglesa equivalente à centésima parte da libra.(Do ing. penny, «id.»)." Além disso, a palavra pence é descrita como: "s. m. pl. de péni (moeda inglesa)". Ou seja, segundo aquele dicionário, o plural de péni é pence. Faço notar que se trata de péni e não de 'penny'. Ou seja, é uma palavra portuguesa e não uma palavra inglesa. Nesse caso qual é a lógica que o plural de péni seja pence? As nossas regras de formação de plurais não exigem que o plural de péni seja pénis? Ou seja uma libra é composta de cem pénis. PS: Não me levem a mal a pergunta. Em primeiro lugar, creio que a questão é linguisticamente legítima. Por outro lado sei que o vosso sentido de humor está ao nível da vossa competência e disponibilidade. Os meus cumprimentos e agradecimentos. Aprecio mesmo o vosso fantástico trabalho.
Bolsa plástica transparente inserível
Será aceitável esta denominação para as bolsas plásticas de formato A4 ou A5, com furação lateral de forma a serem inseridas num dossier, e que servem para introduzir documentos (por ex. originais que não se querem furar), ou nalguns casos em que têm subdivisões, para guardar cartões de visita, moedas de colecção, etc. Ou existirá alguma denominação menos descritiva comumente aceite?Esta dúvida relaciona-se com a correcta utilização da língua portuguesa no seio de algumas instituições internacionais em que o português tem estatuto de língua oficial e de trabalho (Comissão Europeia).
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa