Marinho
Desejava saber como se ortografa o diminutivo do nome próprio Mário. Màrinho? Márinho? Marinho não é com certeza, porque seria o apelido ou o adjectivo (com minúscula). Muito obrigado.
«Amanhã todos vocês trazem o seu livro»
Muito obrigado pela vossa resposta. Tomo boa nota dela. Permitam-me contudo que expresse mais uma interrogação sobre a mesma estrutura. Faço-o aqui, mas transponho este texto para o «Ciberdúvidas», e peço-vos muito o favor de me responderem esclarecendo-me mais. A flexão verbal em português, na sua forma corrente, mais actual e mais usada é, como todos bem sabemos, (por exemplo, no presente do indicativo de trazer): eu trago, tu trazes, ele traz, nós trazemos, vocês trazem, (vós trazeis, é uma forma de uso restrito, praticamente um regionalismo, de sabor arcaico), eles trazem. Portanto, coincidência formal entre a 2.ª e a 3.ª pessoa do plural. Sendo pois que essa forma da 2.ª p. pl. é a mais corrente e aceite, não deveria aceitar-se também, como norma, a sua adequação com o pronome possessivo da 2.ª p. pl.? «Amanhã vocês trazem todos os vossos livros» (em paralelo com «... os seus livros», aliás sujeito, em certas situações, a ambiguidades – seus de quem? Deles ou vossos?) Demais, se o c.o.d. "livros" estiver no singular, a situação piora, em termos de ambiguidade: «Amanhã vocês trazem todos o vosso livro». Mais claro do que: «... trazem todos o seu livro». Mais uma vez muito obrigado pela vossa atenção e apoio linguístico.
Na Espanha / Em Espanha
Respondendo a uma pergunta de José Carreiras, José Neves Henriques escreve: "Tanto é correcto dizermos na África, na Espanha, como em África, em Espanha. Repare-se, por exemplo, como diz Camões n' "Os Lusíadas": […] c) "Ouvido tinha aos Fados que viria Hua gente fortíssima de Espanha;" (Canto I, 31) d) "Hum Rei, por nome Afonso, foy na Espanha" (Canto III, 23)" Eis as minhas perguntas:
Se Camões usou ou usava uma certa expressão lingüística, esta expressão ipso facto deve considerar-se correcta na língua actual? A língua d' "Os Lusíadas" continua sendo um padrão lingüístico para a língua moderna, seja escrita ou falada? "Hua"? "Hum"? "Foy"?
Qual é a forma actual mais corrente na língua culta actual: "Na / Da Espanha" ou "Em / Na Espanha"?
Muito obrigado.
Pontuação: emprego das vírgulas
Justifique o uso das vírgulas nos trechos a seguir: "De longe, a neve, nos países em que neva, parece, em sua inocente brancura, uma capa de beatitude deitada sobre a paisagem." "Sim, porque no fundo é disso que se trata."
Pra / prà, outra vez
Gostaria de saber se a forma popular da preposição para (pra) deve ter o acento grave, e se tiver, qual a justificativa para tê-lo.
Antes do mais
É mais correcto dizer "Antes de mais" ou "Antes do mais"? Porquê?
Cancioneiros
Quantos cancioneiros existem em Portugal?
Nazaré
Tenho aqui um colega português cujo nome é Nazareth. Quando foi que desapareceu o "th" da pronúncia portuguesa?
Agradeço desde já a sua resposta.
Pronome relativo – ambiguidade/ambigüidade
A frase Visitei o sítio de minha prima, o qual me deixou encantado. Usei o qual para evitar ambigüidade. Mas se a frase fosse assim: visitei a casa de minha prima... que me deixou encantado. Qual relativo eu usaria?
Obrigado!
Os três únicos
Gostaria de saber se é possível utilizar a expressão "único" no plural para indicar, e.g., que apenas três sujeitos alcançaram determinado objetivo?
Obrigado.
