DÚVIDAS

Talibã/Talibãs
Na generalidade dos "mass media" portugueses ouve-se e vê-se escrito "os Taliban". Na imprensa brasileira já vi "o Taleban". Penso que será por influência do inglês "the Taliban", em que o adjectivo que adquire a função de substantivo colectivo não tem marca de plural (-s). Em português, não deveria ser "os Talibãs" ou "o Estado Talibã"? Rui PombalLisboaPortugal  Deve escrever-se "taliban/talibans"?  Ou "talibã/talibãs" (como me parece mais de acordo com a feição da nossa língua)? João AraújoPortugal  Talibã ou Taliban? O que originou o seu nome?  Monteiro LuísPortugal   Aparece-me dito e escrito das duas maneiras: os taliban e os talibans. Explicaram-me que Taliban é uma sigla que significa estudantes muçulmanos e que serve para o plural e o singular. Mas não se deverá respeitar a tendência da língua portuguesa para distinguir entre o singular e o plural? E não se deverá empregar o til num termo que já se tornou corrente e, por isso, já pertence à língua portuguesa? M. CoutinhoMéxico   Talibã ou taliban? A escrita da palavra 'talibã(an)' em cada uma das formas está dependente apenas da convensão adoptada, ou há efectivamente uma correcta? Verifico que, por exemplo, o Público escreve 'taliban' e o Expresso 'talibã'. Valter A. CapeleiroPortugal  Talibã? Taliban? Qual das duas formas é a correcta? Há alguma explicação? Deve usar-se o plural? Deve manter-se o n no fim por ser um nome próprio? Ou deve ser considerado comum e usar-se letra pequena e aí alterar-se a grafia?  Agradeço antecipadamente o possível dissipar de algum nevoeiro...  Ferreira  Talibã ou Taliban?  Os jornais utilizam "taliban" e "talibã". Além disso, no plural, uns referem-se aos "talibãs/talibans" e outros aos "talibã/taliban".  Agradeço o esclarecimento.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa