Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Margarida Graça Professora Portugal 13K

A minha dúvida é de Literatura e necessito da resposta com alguma brevidade, por isso recorro a vós: a expressão "Portugal é Lisboa e o resto é paisagem" vem em que obra de Eça e em que contexto?
Muito obrigada pela vossa atenção e prestação.

Michael Peressin Brasil 3K

1 – A conjugação do verbo querer no imperativo afirmativo é: quere, queira, queiramos, querei, queiram?
2 – Na frase: "No caso de não se satisfazerem as condições do contrato..." (qual o tempo e modo em que o verbo satisfazer foi empregado?)
Obrigado.

Michael Peressin Brasil 7K

Qual a conjugação dos verbos: compelir, gerir, computar, bulir e cerzir no presente do indicativo e pretérito perfeito do indicativo? Se houver alguma particularidade referente a alguns desses verbos, por favor, indique-a.

Obrigado.

Francisco de Assis Jornalista Brasil 3K

Qual a concordância correta:
1) Mais de 80% da internet é utilizada por internautas incautos;
2) Mais de 80% da internet são utilizados por internautas incautos.

Luís Santos 3K

Pretendia comentar, e suscitar a reapreciação, de uma resposta sobre a "porta-paralelo" dos computadores, dada anteriormente.
Em minha opinião, deverá dizer-se "porta-paralelo" e não "porta-paralela", já que "paralelo" não é um adjectivo que esteja a qualificar a porta, mas significa "porta através da qual os ‘bits’ circulam em paralelo", isto é, em simultâneo e por fios diferentes, por oposição à "porta-série" (e não "de série", que significa "de origem"), através da qual os ‘bits’ circulam em série, isto é, uns após os outros.
A porta-paralelo não é, na realidade, paralela a nada, o paralelismo refere-se aos ‘bits’, e com um significado menos geométrico e mais temporal.

Michael Esteves Brasil 8K

Olá, sou estudante do 3.º ano do ensino médio. Tenho uma dúvida.
Ouvi um comentarista de futebol dizendo que a forma correta de se dizer, quando um jogador coloca a chuteira, seria "vestir a chuteira"; gostaria de saber se está certo, e, se não estiver, por favor me expliquem a maneira adequada. Obrigado.

S. L. Portugal 6K

Será correcto utilizar a palavra "generalista" como adjectivo da palavra Imprensa?

Paula Sousa 5K

Qual é o feminino, caso exista, de mestre, de diácono, de maganão e de prior?

Estephania Guimarães Brasil 7K

Estou pesquisando a etimologia dessas palavras para um trabalho acadêmico.

Gostaria de obter ajuda. Tenho uma certa urgência.

Obrigada.

Ryan Healy EUA 11K

Eu sou dos Estados Unidos e sei falar português do Brasil. Eu sei que vocês nao têm um consultor brasileiro que pode me responder. Mas eu queria tentar pelo menos lhes fazer uma pergunta sobre língua portuguesa. Eu passei um ano no Brasil fazendo um inter-cambio. E agora daqui a pouco estarei a voltar em junho para fazer um serviço voluntário: eu vou ser um supervisor de voluntários dos Estados Unidos. Eu estarei a falar de coisas importantes quando estiver lá, e eu acho que é necessário saber exactamente como se fala português.
A última vez que estive no Brasil, eu percebi que às vezes fala-se "ia a gostar" em vez de "teria gostado".
Por exemplo: "José ia a gostar do filme" em vez de "José teria gostado do filme", como se José não estivesse lá naquela hora. Compreendem?
Eu nem percebia com tanta frequência mas eu só quero tirar essa dúvida. Para mim é importante saber se é assim que se fala no Brasil, pois, em junho, eu estarei a falar muito com a gente de lá sobre negócios importantes.
Obrigado.