Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Luiz Carlos Terra Carvalho Brasil 11K

Sou Técnico Judiciário do Tribunal Regional do Trabalho do Rio de Janeiro – Brasil.
Gostaria de saber se há erro no uso de "após", na seguinte frase, ou deveria ser "depois"?
"...a citação trazida aos autos notícia que somente após estabelecido o vínculo empregatício com o banco..."
Muito obrigado.

Maria Regina Ribeiro Machado Brasil 3K

Gostaria de saber se existe outra grafia possível para a palavra "cê-cê" (cheiro de corpo), pois já deparei com a forma "cecê", que pode significar uma variação brasileira do pronome você.

António Pereira Portugal 8K

Gostava de saber qual a denominação atribuída a textos encadeados nos quais a última palavra de uma frase ou verso é a primeira da frase ou verso seguinte.

Cecília Queiroz Brasil 2K

Gostaria de saber se vocês sabem sobre aquele acordo de unificação da língua portuguesa. Está em vigor? Desde quando? Onde consigo cópia do acordo?
Minha irmã traduziu um texto e os jornais portugueses se recusam a publicar porque dizem que ela escreveu em português do Brasil e que a linguagem que usamos não é culta.
Vocês podem me ajudar?
Grata.

Marina Ferreira Portugal 20K

Desejava saber se é mais correcto mal-nutrição ou má nutrição.

José António da Silva Tavares Portugal 6K

Ser pesporrento é ser convencido?

Encontrei o termo pesporrento, consultei vários dicionários e não encontrei senão a aproximação "pespontar" cujo segundo significado aparece como presumido.

Poderão dar-me uma ajuda? Será que pesporrento é o mesmo que presumido, convencido?

Grato pela vossa atenção.

Rosária Pereira Professora Universidade do Algarve, Portugal 20K

Pedido de desculpa ou pedido de desculpas?

Eugênio Geppert Chicago, EUA 7K

Tenho três dúvidas sobre o nexo, “não sem antes que”. (1) A oração subordinada adverbial que introduz é temporal ou final ou consecutiva? (2) É aceitável que um verbo no futuro de conjuntivo siga este nexo, como no exemplo 2 abaixo? (3) Qual seria um sinônimo de “não sem antes que”?
1. Tu sempre passas o hotel das luzes acesas, não sem antes que o porteiro te saúde, chamando-te de nome.
2. Tu sempre vais passar o hotel das luzes acesas, não sem antes que o porteiro te saudares, chamando-te de nome.

José Luis Valinha Reguera Espanha 5K

Sou descendente de galegos, falo galego e para mim, como para muitos galegos, escrever galego é mesmo escrever português, e falar galego é falar mais uma modalidade de português. Sou lusófono, mas aprendi a escrever de forma autodidacta.

Na fala popular da Galiza são ainda frequentes frases como:

– Nunca faz o que lhe eu digo.
– Como lho não disseram, foi-se.

Procurei nas gramáticas (Cunha e Cintra) e alí só se referiam a tais interpolações de passagem, dizendo delas que eram empregadas pelos escritores da língua, nomeadamente em Portugal.

Nos cancioneiros medievais são construções frequentes, e também em escritores portugueses clássicos e modernos as tenho encontrado. Também li que na fala moderna em Portugal quase já se não empregam, se bem que em cantigas populares apareçam estas estruturas, a meu ver de grande beleza.

A pergunta é: Ainda existem na fala, mesmo que fosse a fala mais popular das aldeias mais afastadas? É estilisticamente correcto levá-las à escrita? Em que tipo de linguagem: literária, académica, científica? O seu emprego sistemático pode resultar abusivo?

Muito obrigado pela sua gentileza.

Cristina Magalhães Rocha 20K

Não só gostaria de ver esta diferença objectivamente esclarecida, como agradecia ainda que me apresentassem a conjugação do verbo redimir no presente do indicativo.

Grata pela atenção.