Uzbeque = uzbequistanês
Como se chama o habitante do Uzbequistão: uzbeque, uzbequistanês?
Camião e biberão
Algumas pessoas utilizam as palavras «camion» e «biberon» para designarem, respectivamente, «camião» e «biberão». Estas corruptelas estão correctas? De onde surgem estas corruptelas? Qual é a forma correcta destas palavras? De referir que estas corruptelas evitam o pronunciamento do sinal de acentuação «til».
Equador
Gostaria de saber qual é o significado da palavra Equador. Por que a linha do Equador se chama Equador? Muito obrigada.
«Mutuamente eliminatórios»
Ao analisar uma convocatória para apresentação de candidaturas a bolsas, deparei-me com a seguinte observação: «Os candidatos (...) devem preencher os seguintes critérios de elegibilidade: (Note, por favor, que os critérios (b) e (c) são mutuamente eliminatórios.)...». A interpretação que fiz, pelo conteúdo dos critérios, é a de que os candidatos devem respeitar ou o critério B ou o critério C. O que significa concretamente a expressão «mutuamente eliminatórios»?
O antónimo/antônimo de erguer
Gostaria de saber qual é o antónimo da palavra "erguer".
"Virtually" = praticamente
Vivam! Já há algum tempo que tenho lido e ouvido frequentemente a palavra "virtualmente" ser usada com o sentido de "virtually" em inglês, ou seja: com o sentido de "praticamente". Exemplo: “In Iraq there are virtually no portuguese people”. No Iraque, não há, virtualmente (em vez de "praticamente"!), portugueses. Tenho lido e ouvido exemplos destes quer em traduções, quer em originais portugueses, tanto em revistas, como em jornais, noticiários televisivos, legendas, etc. Será que é ignorância, ou está a escapar-me alguma coisa? Obrigado!
Ainda o moral e a moral
Ainda sobre a pergunta do consulente Fernando Rebelo de Andrade que nos questionou sobre expressões que viu nos jornais como «a moral das tropas» e «É uma maneira de levantar a moral, arranjar-lhes correio azul…» o prof. Peixoto da Fonseca dá-nos o seu contributo sobre este tema.
Repto + rebater
O que significa a palavra repto? E o verbo rebater?
Analisar e avaliar
Gostaria de obter informações detalhadas sobre a etimologia das palavras analisar (análise) e avaliar (avaliação), uma vez que as duas são usadas muitas vezes quase que sem distinção.
Química Médica
Medicinal Chemistry = Química Medicinal ou Médica? Gostaria de saber qual é a tradução correcta de "Medicinal Chemistry": "Química Medicinal" ou "Química Médica"?
