Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Stella Azevedo Estudante Portugal 4K

Gostaria de saber se a tradução da palavra francesa "iatrogène" é «iatrogénese».

Obrigada.

Maria do Rosário Costa Portugal 4K

Gostava de saber como posso traduzir do francês as expressões: “psychologie des fonctions et des facultés mentales” e “psychologie des profondeurs”.

Andréa Fernanda Bancária Rio de Janeiro, Brasil 9K

Gostaria de saber qual a etimologia da palavra administração, pois é o que curso na faculdade e preciso saber como surgiu essa palavra.

Maria Ester Canada Beja, Portugal 5K
Gostava de saber como se escrevem as seguintes palavras: águas-russas ou águas-ruças? Flavor ou fleivor?
Ambas as palavras se inserem num contexto alimentar: águas-ruças ou (russas?) aplica-se no âmbito dos azeites.
Vladimiro Tavares Aveiro, Portugal 4K

Gostaria de saber o que fosse possível acerca do vocábulo "petiz" à luz do dic. etim. "Coraminas" e do "Grand Larrousse" da Academia de Letras de França (por causa da sua origem).
(Muito agradeço esta informação, já que os serviços centrais do registo civil aguardam uma exposição minha sobre o possível uso deste também apelido como nome próprio.)

Célia Martins Portugal 6K

Gostaria de saber como se chama em português a ave com o seguinte nome científico "Cinclodes antarcticus". É uma ave marinha e retira parasitas aos elefantes-marinhos.

Obrigada pela atenção.

A. A. Moreira Alves Gaia, Portugal 3K

Existe a palavra azeramento, isto é, colocar a zero/zeros um qualquer contador?

Vasco Rosa Portugal 4K
Qual é a forma do superlativo absoluto sintético de excessivo, desagradável, flexível e resistente?
Isabel Campos Portugal 4K
Fixei aquela gotinha de luz naquele céu imenso.
Gostaria de saber qual ou quais são os adjectivos.
J. Pinheiro Faro, Portugal 12K

Topo frequentemente com um comparativo deste género:

«Paulo pediu-lhe que fizesse mais do que ele pedia.»

Não no sentido de o outro fazer mais das coisas que Paulo pedia; mas de fazer mais do que aquelas coisas que Paulo pedia.

Pergunto: É aceitável esse comparativo «mais do que ele pedia», no sentido de «mais do que aquelas coisas que ele pedia»?

O comparativo de superioridade, neste caso que está em causa um termo de comparação de quantidade, é «mais do que», não é verdade? Estarei certo?