Negocista
Não encontro esta palavra no dicionário da Academia; no entanto encontro textos onde este vocábulo ocorre. Estará correcto o seu uso?
Mulher-criança
Gostaria de saber se é correcto usar a expressão "mulher-criança", quando se pretende aludir a uma criança quase mulher ou que como tal se sente.
Já agora, aqui fica o meu muito obrigada pelo vosso retorno.
Rodolfo ou Rudolfo?
Gostaria de saber como se escreve, em Portugal: "Rudolfo" ou "Rodolfo"? Já vi escrever das duas formas, mas não sei qual das duas formas é a correcta, ou mesmo se não serão as duas. Sendo um "aportuguesamento" do nome germânico "Rudolph", não será em português também com "u"? Vejo, no entanto, que no Brasil é escrito com "o" (que é lido de forma bem aberta - "Rôdolfo"). Como estará então correcto?
O conjuntivo em Português e em Espanhol
Estou a aprender espanhol e tenho um pouco de dificuldade em aprender o conjuntivo. Já o sei bem em português e acho que será mais fácil eu aprender através duma comparação entre as duas línguas. Poderiam ajudar-me ou conhecem sítios ou livros sobre este tema?
Quebequense
Gostaria de saber como se deve designar um habitante do Québec.
Obrigada.
Algodres
O que significa a palavra algodres?
Não encontrei a palavra em nenhum dicionário ou enciclopédia, embora a palavra seja o nome de um antigo concelho português que hoje se chama Fornos de Algodres.
Internacional e transnacional
Podem, por favor, explicar-me a diferença entre estas duas palavras e qual deverá ser o seu uso correcto? Muito obrigado.
Pinchavelho
Sendo este um termo que, diversas vezes, ouvi dizer e vi patente em vários textos, mas nunca o conseguindo encontrar em qualquer dicionário em que tenha procurado, gostaria que me informassem, se realmente existe esta palavra na língua portuguesa!
A divisão silábica com ss e rr
Entre os professores da minha escola ainda não se chegou a consenso quanto à divisão silábica de palavras contendo dois ss e dois rr.
Exemplos:
ma-ssa; ca-rro; mas-sa; car-ro – sendo esta a divisão correcta para a translineação, aqui não persistem dúvidas.
A questão põe-se quando se propõem trabalhos de divisão sílábica das palavras como recurso de estudo e de trabalho (evitar o erro, por exemplo).
Será possível esclarecer esta questão que vai persistindo ao longo da minha carreira docente?
«Pesar figos»
Encontrei num manual a expressão "pesar figos" como expressão idiomática.
Não sei se ela é específica de alguma zona do país pois eu, no Alentejo, nunca a tinha ouvido, pelo que desconheço o seu significado. Podem ajudar-me?
