Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Cristina Machado Portugal 4K

Questionaram-me sobre o infinitivo de "subjaz"... Não consegui elucidar uma colega. Gostaria que me ajudassem...

Obrigada!

Mário Alonzo Advogado Faro, Portugal 11K

É comum ler-se a expressão «et por cause", particularmente nos escritos dos chamados "intelectuais". Sei que se trata de uma expressão francesa, que, penso, se traduz, comummente, por «não sem motivo».

Contudo, julgo que o seu exacto significado será mais abrangente.

Poder-me-iam fazer o favor de me elucidar?

A propósito dos nossos "intelectuais", por que não se aprimoram eles no uso da nossa tão expressiva Língua Portuguesa (tão rica e bela – já o dizia, no
séc. XVI, Francisco Rodrigues Lobo)? Ao invés, utilizam expressões estrangeiras, a torto e a direito... Será para serem considerados "cultos"?

Enfim... vaidades...

Neicyr de Almeida Brasil 41K

O Dicionário Ortográfico da Língua Portuguesa – editado pela Academia das Ciências de Lisboa – só apresenta a forma verbal rerratificar, e não a forma re-ratificar (com hífen). Consoante o comentário abaixo transcrito, o correto seria re-ratificar para se expressar, concomitantemente, retificação e ratificação. Esse é o caso mais utilizado pelo judiciário e pelos Conselhos Administrativos de Julgamentos de Contenciosos, no Brasil. Ou seja: retifica-se o acórdão em face de alguma omissão ou obscuridade que nele se perceba, ratificando-se, entretanto, os demais termos da sentença.
Por favor, vejam os senhores os comentários abaixo (que não são meus):

Rerratificação

Pede a aluna e amiga O. Vieira uma explicação sobre a palavra 'rerratificação', que ela tem visto em documentos antigos escrita também de outras formas: re-ratificação e re/ratificação.
Esse termo normalmente é aplicado a convênios em que se deseja retificar alguma cláusula, ratificando o restante do documento. Portanto o 're' inicial é uma redução de 'retificar' e não o prefixo re ['repetição, movimento para trás'], como dá a entender a grafia 'rerratificação'. A princípio – ou para quem não é do ramo – parece que se vai fazer uma nova ratificação, o que seria uma redundância, já que ratificar quer dizer 'confirmar, corroborar, reafirmar'.
Pela lógica, então, seria correto escrever re/ratificação ou mesmo re-ratificação, como muito se fez quando o vocábulo não estava ainda dicionarizado. Agora que o Aurélio o registra com os dois rr (de acordo com a regra de composição do prefixo re), no entanto, é difícil mudar essa grafia. Mais fácil – e mais racional – seria denominar esse tipo de documento simplesmente de Termo de Retificação de Convênio (pois a ratificação é uma conseqüência óbvia).

Muito lhes agradeceria uma resposta conclusiva vazada na norma culta. Grato.

Marco Livramento Portugal 7K

Como se chama aquele que trabalha com o gás? Ou o que é dono de uma empresa de gás? Se o que trabalha com a gasolina é gasolineiro o que trabalha com o gás é o quê?

Renata Brandão Minas Gerais, Brasil 13K

Gostaria de receber informações sobre a expressão "uai", muito comum no estado de Minas Gerais, Brasil.

José Domingues Portugal 5K

No contexto castrense, qual das expressões está correcta?
1. Juramento de Bandeira
2. Juramento da Bandeira
3. Juramento à Bandeira

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Brasil 9K

Qual é a origem, história e significado dos sufixos -ia, -land e -stão, que formam topônimos, aparecendo sempre no final dos mesmos?
Por que em nomes geográficos, como Finlândia, Tailândia, Suazilândia, Xetlândia, Zelândia, os sufixos -land e -ia combinam-se?
Suécia, Turquia, Grécia, Rússia, por exemplo, significam, respectivamente, país dos suecos, país dos turcos, país do gregos, país dos russos?
Já li que -stão vem do urdu, língua oficial do Paquistão e também falada na Índia, e significa terra. É verdade? Se procede essa informação, então, Tajiquistão significa terra dos tajiques, Casaquistão quer dizer terra dos casaques, e Curdistão é terra dos curdos.
Engano-me?

Diogo Santos Portugal 13K

Tendo já ouvido e lido das duas formas, gostava de saber qual das duas está correcta: «Em Luxemburgo, as condições de vida são das melhores do Mundo» ou «No Luxemburgo, as condições de vida são das melhores do Mundo»?

Muito obrigado.

António Albuquerque Portugal 5K

Qual a função sintáctica da expressão «do perigo» na frase «Defendo-te do perigo».
Obrigado.

Victor Duarte França 17K

Os naturais ou habitantes do Porto são portuenses ou portistas?

Obrigado.