Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
António Contreiras Portugal 17K

Relativamente à origem etimológica de "catequese" encontrei várias afirmações distintas:
Segundo José Pedro Machado (Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, Livros Horizonte, 4.ª ed., 1987), a palavra vem do francês "catéchèse";
Em Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, no tema "/s/ ou /z/", diz-se que:
«vem do latim 'catechesis' (que por sua vez veio do grego ‘catechesis’, que por sua vez veio do grego 'κατήχησις’)»;
Em http://www.priberam.pt/dlpo/definir_resultados.aspx diz-se: «do Lat. catechese < Gr. Katéchesis» Podereis esclarecer-me melhor sobre a origem e significado etimológico do termo? E indicar alguma biografia sobre o assunto?
Grato.

Paulo Oliveira Santos Portugal 6K

As palavras nomotético e ideográfico são de utilização relativamente comum na área das ciências sociais. A palavra ideográfico encontra-se no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, mas não a palavra nomotético.
Esta palavra existe na língua portuguesa?

J. Pimentel Professor Portugal 6K

Ao redigir uma acta no dia 1 de Setembro, deparei-me com uma dúvida.
Qual a opção que estará mais correcta?
Ou haverá mais de que uma opção correcta?
Opções:
a) Ao dia um de Setembro de dois mil e quatro...
b) Ao primeiro dia de Setembro de dois mil e quatro...
c) No primeiro dia de Setembro de dois mil e quatro...
Grato pela atenção!

Mário Simões Portugal 5K

Pretendo saber se devo dizer:

Equipa de Serviço Diocesano ou
Equipa de Serviço Diocesana?
Conselho Pastoral Diocesano ou
Conselho Pastoral Diocesana

Obrigado por tudo, bom trabalho a bem da Língua.

Marta Afonso Portugal 6K

Gostaria de saber a tradução para a palavra “tesseract”. Ou antes, sei que é um hipercubo, mas gostaria que me indicassem outra tradução possível.

Muito obrigada.

A. de Sousa Figueiredo Portugal 6K

Sempre me ensinaram, na Faculdade, "parenquima" (sem acento circunflexo). Agora ouço muito "parênquima".
Quid iuria?

Grato pela lição.

Cáudio Andrade Portugal 6K

A palavra «cocção» aparece dicionarizada com o significado de «acção de cozer» e «digestão dos alimentos no estômago». Qual o verbo que lhe está associado?
Somos uma turma de Electrónica de uma Escola Profissional e aguardamos a V. resposta, pois a nossa professora não nos soube responder...

Paulo Marques Portugal 10K

Pretendendo significar «sempre que», qual das seguintes locuções está correcta: «todas as vezes em que (isto ocorre)» ou «todas as vezes que (isto ocorre)»?

José Fernandes Santos Portugal 6K

Nos ‘media’ é frequente usar o verbo explanar em diferentes contextos e um deles suscita-me algumas dúvidas, embora aceite que a dinâmica da língua portuguesa pode e deve permitir a sua evolução, com o aparecimentos de novos significados.
Por força desse hábito, utilizei o termo explanar na seguinte afirmação: «O treinador da equipa A disse que a sua equipa teria a oportunidade de explanar o seu futebol no próximo jogo com a equipa B.»
Alguns amigos caíram-me em cima e até aceito que não tenha usado o termo correcto. No entanto, gostaria de obter uma opinião de uma pessoa conhecedora quer do Português clássico quer do Português actual sobre esta questão.
Ficaria muito grato se me desse o seu parecer sobre esta questão.
Com os meus agradecimentos.

Joaquim Frade Portugal 8K

Devemos dizer "o arroba" ou "a arroba"? Penso que seja "o arroba", mas não tenho a certeza e já ouvi pronunciar das duas formas.
Aproveito para acrescentar que o símbolo @ é originário do latim "et" que por sua vez significa "at" em inglês. Já era usado na época medieval pelos monges copistas. Foi Ray Tomlinson, um engenheiro norte-americano, que o introduziu em 1971, no contexto de rede. O primeiro endereço utilizado foi tomlinson@bbn-tenexa