DÚVIDAS

“Comunicamos-lhe que...”

Tenho lido que: "Comunica-se alguma coisa a alguém, mas não se comunica alguém sobre ou de alguma coisa." (Eduardo Marins). Portanto, não está errado iniciar um ofício/carta com a expressão "Comunicamos-lhe que...", já que "Comunicamos-lhe" é o mesmo que comunicamos você...?

Grata.

Resposta

Esta questão merece-nos o seguinte comentário.

O verbo comunicar significa pôr alguma coisa em comum. Por isso é transitivo directo e transitivo indirecto. Há, portanto, um emissor, uma mensagem e um destinatário.

Em Portugal, usamos, na correspondência comercial e oficial, a seguinte forma: “Comunicamos a V. Ex.ª (ou equivalente) o seguinte...”.

Não devemos usar o pronome lhe na correspondência. Este pronome apenas se usa informalmente entre amigos e conhecidos. É considerado pouco cerimonioso.

Se entender que V. Ex.ª (ou equivalente) é excessivamente formal, então é preferível omitir o complemento indirecto que é facilmente subentendido porque a forma cerimoniosa já foi mencionada no endereço.

Além disso, informamos que não dizemos “comunicamos você”, mas “comunicamos a você (uma determinada informação)”. Como dissemos anteriormente, só usamos você oralmente e de maneira informal.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa