Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Daniel Ribeiro Bancário Portugal 6K

Para descrever uma situação em que há um conflito de normas devo empregar conflituosidade ou conflitualidade?

Daniel Rocha Jornalista/tradutor Elvas, Portugal 7K

Não creio que exista um termo português específico para traduzir a palavra "insight". Será errado utilizá-la correntemente num texto português (sem utilizar "" por exemplo? Já agora, quem decide o que se "pode" ou não utilizar nestes casos? Suponho que não existam normas inflexíveis.
Obrigado e parabéns pelo "site".

Iracema Collesi Brasil 49K

Recentemente escutei que a palavra homem vem de ‘humus’ (não seria de ‘homine’ – latim?) Assim pergunto se procede aquela informação.

Gonçalo Villas-Bôas Brasil 11K

Como se escreve: Montevideu, Montevidéu ou Montevideo?

Ciberdúvidas da Língua Portuguesa 4K

Temos continuado a receber muitas perguntas sobre a Terminologia Linguística para o Ensino Básico e Secundário, recentemente adoptada em Portugal. Apesar do esforço de adaptação, os consulentes fazem perguntas que revelam o gosto por comprender o funcionamento da Língua Portuguesa. Esta atitude diz respeito não só aos professores, mas também a muitos que nos acompanham noutros países, nomeadamente no Brasil.

 

Mas são as palavras – o seu uso, a sua formação, a sua existência – que concentram a maior atenção. Neste âmbito, a nossa herança linguística, ligada à cultura local, suscitou algumas perguntas. Por exemplo, dúvidas sobre vocábulos como garavalha, tardo e “camarinhar” lembraram mais uma vez as origens da nossa língua no Noroeste da Península Ibérica, terra de mitos e cantigas de amigo, donde se espalhou para sul e, depois, para o mundo.

 

Sobre os equívocos que a pronúncia ironicamente tece, aparece um novo texto na nossa Antologia, da autoria do jornalista e escritor José Alberto Braga, que o redigiu especialmente para o Ciberdúvidas. Recomendamos ainda o Pelourinho, esta semana a pedir mais cuidado com o plural da palavra ténis. E assim chegamos a mais um fim-de-semana.

Cidália Neto Portugal 5K

Como se deve escrever a palavra "jibóia": com j ou g? Já a vi escrita de duas formas, inclusivamente em dicionários.

Isabel Santana Portugal 4K

Como se diz/escreve: lamejinha? lambujinha? lamujinha? Isto já deu discussão e os dicionários que eu possuo não me esclarecem...
Obrigada pela atenção.

Cláudio Valente Portugal 4K

Gostaria de saber qual a forma correcta:
referencial “inércial” ou referencial “inercial”
O contexto é o da física e está obviamente relacionado com a inércia de um corpo.

Débora Lemes Vieira Brasil 24K
Gostava de saber qual frase está correta: «A nossa casa está de porta aberta» ou «A nossa casa está de portas abertas»?
A meu ver, o correto seria a primeira por estar concordando com o verbo no singular e por ser uma casa só. Porém, fiquei com dúvida e, por isso, peço uma explicação.
Desde já agradeço.
Carlos Pereira Portugal 8K

Gostaria de ver explicado o termo “tombamento” usado em português do Brasil para um conjunto de regras tendentes a proteger património.
Segundo pesquisas efectuadas, o termo “tombo” serviu em tempos para designar o local e o registo de documentos guardados (daí Torre do Tombo), sem qualquer carácter jurídico ou legal; era um registo de acervo e não de normas; e, segundo creio, o tem sido até agora embora a entidade responsável por este acervo tenha passado a chamar-se Instituto, incluindo o termo Torre do Tombo só por razões históricas.
Eu sei que o verbo “tombar” tem dois significados: «inclinar», ou «cair»; «registar», ou «catalogar»; este último parece que o deixamos "tombar".