Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Isabel Amorim Porto Portugal 7K

Como distinguir um complemento do nome de um modificador restritivo do nome? Por exemplo, na frase «A porta de casa estava aberta», «de casa» é complemento do nome «porta»?

José Morgado Portugal 6K

Qual o significado da palavra «ensimagem»?

Caueh Rebello Brasil 3K

Qual a etimologia da palavra tacógrafo?

Paulo Pereira Portugal 10K

Num desafio com um amigo de tentar descobrir o máximo número de hífens que poderia existir numa palavra, chegámos a "pré-abrir-se-me-vo-la-á".
O significado seria alguma coisa do género «a porta [la] será [se] aberta [abrir][á] antes do tempo [pré] a vós [vo] por meu desejo [me].
Depois tivemos algumas dúvidas... Para não complicar, pergunto só se essa palavra é possível.
Se não é, quais são os erros?
Obrigado!

Luís Miguel Ferreira Agostinho Portugal 2K

Qual a definição para "docimologia", palavra relacionada com avaliação?

Maíra Martinez Mangerona Brasil 7K

Gostaria de saber a origem da palavra “holerite”.

Augusto Martins Portugal 7K

Em cirurgia ortopédica (em Portugal) usa-se o termo "descelamento" quando uma prótese perde a sua fixação com o osso.
Em língua inglesa usa-se "loosening".
Será este termo correcto – “descelamento”?
Obrigado.

Roger da Cunha Lopes Portugal 30K

Gostaria de conhecer a origem dos nomes dos produtos servidos em pastelaria que seguem:
– “garoto”
– “meia de leite”
– “galão”
– “bica”
– “abatanado”

Agradecendo antecipadamente,

Ciberdúvidas da Língua Portuguesa 4K

Ultimamente, têm chegado ao Ciberdúvidas muitas perguntas sobre sintaxe verbal. Como se sabe, este é um tema central na descrição do funcionamento da língua, porque do verbo depende boa parte do que se passa numa frase: é ele que define o número e a selecção dos termos que irão preencher diferentes funções sintácticas, como sejam, por exemplo, as de sujeito, complemento/objeto directo e complemento preposicional.

Além disso, continuam a surgir dúvidas sobre a grafia desta ou daquela palavra, quando se trata de aportuguesar estrangeirismos. Como explicam Margarita Correia e Lúcia Lemos, o aportuguesamento aparece sempre, em maior ou menor grau, quando se importam palavras. Temos ainda recebido questões sobre a pronúncia de palavras que há muito fazem parte do nosso património vocabular, por exemplo, adrede, ressurreição, geração e aleluia.

Gostaríamos, entretanto, de fazer um pedido aos nossos consulentes: por favor, não nos enviem perguntas provenientes do Campeonato Nacional da Língua Portuguesa, organizado pelo semanário "Expresso", pelo "Jornal de Letras" e pelo canal "Sic Notícias". Se tal acontecer, não responderemos, visto não nos parecer justo intervir numa iniciativa que deverá exigir dos participantes autonomia na pesquisa em dicionários e gramáticas.

Por último, propomos a leitura do nosso Pelourinho, que, desta vez, aborda a pronúncia de siglas e abreviações. Regina Rocha lembra-nos que há características da língua que são de manter, como é o caso de Telecom, cuja sílaba final deve ser pronunciada com o som nasal [õ].

Paulo Pereira Brasil 7K

Alguém perguntou aqui a diferença de pronunciação de “om” e “on” no fim das palavras. Talvez pelo exemplo que foi dado pelo consulente, a sábia resposta do consultor foi ao lado, embora pense que certa.

De fato, são em tudo diferentes as pronúncias das últimas sílabas das palavras 'bombom' e 'Xénon'. Em geral 'on' pronuncia-se mais ou menos como em Inglês ou Espanhol, 'om' mais ou menos com em Françês (on), salvaguardando as distâncias...
Esta questão levantou-me uma dúvida.
Como se vai escrever no novo acordo ortográfico

“eléctron” (Portugal)
“elétron” (Brasil)
“electrão” (Portugal)
“eletrão” (Brasil?)

ou de outra forma?