Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Marcelo Cruz Brasil 6K

Li que Pompeios, e não Pompéia, é a grafia correta do nome da cidade italiana sepultada pelo Vesúvio, em 79 d. C. Essa informação procede?

Pedro Mayado Advogado Madrid, Espanha 12K

Gostaria de saber a definição que o Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa dá das seguintes palavras: «amor», «ambição», «orgulho», «vaidade», «egoísmo», «soberba».
Muito obrigado e as minhas sinceras desculpas pelo meu português.

Jorge Pinto Portugal 4K

O que significa a expressão 'ex gracia'?

Dinis Moura Portugal 77K

Gostaria de saber qual a origem da expressão «deus-dará».
Obrigado.

Sílvia Martins Bernardo Jornalista Lisboa, Portugal 15K

Gostava que me esclarecessem esta confusão: "soterrado" é certo que existe, trata-se do particípio passado do verbo soterrar. Não é assim? "Subterrado", no entanto, não consta do dicionário alvo da minha consulta, apesar de lá figurar o verbo "subterrar". Ora, não tem muita lógica! Em suma, o que pretendo saber é se subterrado existe ou não e, no caso da resposta ser negativa, porquê?
Obrigada e parabéns pelo vosso trabalho!

Nuno Machado Técnico superior de município Óbidos, Portugal 10K
Diz-se “alvi-” ou “albi-castrense”?
E por que é que não é “alvi” ou “albi-castelense”?
Nuno Castro Portugal 5K

Ao procurar a tradução do termo espanhol "soja texturizada", encontrei várias referências em português à "proteína de soja texturizada". Não seria mais correcto dizer "proteína de soja texturada"?
Há uns dias alguém corrigiu um texto meu, e mudou "empresas líderes" para "empresas líder".
É correcto?

Ana Afonso Portugal 9K

Já sabemos que yoga, em português, se escreve ioga (e se pronuncia "ióga"). E “yogi”? Será "iógi" (pronunciando-se "iógi")? Conheço a expressão "praticante de ioga", mas estou convicta de que não se aplica aos "yogis".
Grata pela atenção.

Ciberdúvidas da Língua Portuguesa 4K

1. Como todos sabemos, é a participação dos consulentes que faz o Ciberdúvidas. Pedimos, pois, que quem nos consulta não se esqueça de indicar o respectivo endereço electrónico (ver abaixo). É que, de outro modo, não podemos estabelecer contacto para eventuais esclarecimentos.

2. A identificação dos consulentes (nome e apelido/sobrenome, profissão e cidade) é, pois, essencial, por exemplo, para o nosso Correio. Nesta secção damos voz aos consulentes ao seleccionarmos comentários, sugestões e pedidos de ajuda.

3. Também aconselhamos a leitura das Notícias Lusófonas, para quem queira informar-se sobre acontecimentos recentes no âmbito da promoção da Língua Portuguesa.

4. Deixamos um Pelourinho que, no fundo, se propõe reflectir sobre a evolução das relações entre a linguagem e a sociedade.

5. E ficam finalmente as respostas do Ciberdúvidas. Além das que têm destaque na 1.ª página, recordamos estas outras que passaram já para as Respostas Anteriores:
Solarengo 'versus' soalheiro/ensolarado
A tradução do neologismo inglês “weaponization”
Sobre o conceito de sujeito poético
A origem da expressão «não dar tapilho»
Modificadores e complementos

Boa consulta!

Sara Leite Portugal 8K

Acabo de pesquisar o significado da palavra «potenciar» e parece-me que o significado que surge nos dicionários é bem mais restrito do que aquele que o verbo (e respectivo substantivo/adjectivo, «potenciador», que me parece que ainda não foi consagrado) tende a adquirir. Embora não possa apresentar exemplos concretos, parece-me que o verbo potenciar se usa na linguagem corrente com o sentido de «estimular», «dar origem a», ou «funcionar como catalisador para». Assim, «potenciador» poderá ser usado para veicular a ideia de «que opera como catalisador», «que estimula». Será legítimo usar estes termos com estas acepções?