Sobre «palma da mão»
Pode usar-se "calcanhar da mão" relativamente à parte carnuda da palma? Em inglês o termo é "heel", «calcanhar», e até faz um certo sentido...
Verbos transitivos directos predicativos
«Eu achei que a Júlia era muito simpática.»
Neste caso, o verbo «achei» é um verbo transitivo predicativo? Quais as características dos verbos transitivos predicativos?
Aumentativos de grão e coro
Qual é o aumentativo de «grão» e de «coro» (música).
Sobre os termos ciliar e microbacia (meio ambiente)
Bom dia, sou estudante em Linguística Aplicada (inglês, francês e português) na Sorbonne Nouvelle em Paris e gostaria de saber o que significa "ciliares" na expressão «matas ciliares» que não achei no Aurélio. E aproveito da ocasião para pedir também explicações a respeito de «recuperação de rios nas microbacias». Desde já agradeço a atenção e ajuda.
«Sobrevivência infantil» ou «das crianças»?
Gostaria de saber se "Child Survival" deverá ser traduzido em português por «Sobrevivência Infantil» ou «Sobrevivência das Crianças» e porquê. Embora não me pareça que «das crianças» seja aceitável, estou inclinado para a outra hipótese, talvez por influência de outras designações, tais como «Mortalidade Infantil» ou «Saúde Infantil». Obrigado pela vossa ajuda e parabéns pelo vosso “site”.
O significado de iconoclasta
Qual o nome que se dá a quem destrói imagens ou ídolos?
O significado de “casting”
Fala-se muito em “casting” em linguagem artística, nomeadamente na escolha dos melhores indivíduos para a realização de um trabalho teatral, cinematográfico ou musical. Mas, de facto, o que significa, à letra, “casting”? Muito obrigado.
O aumentativo de pequenino
Qual o aumentativo de «pequenino»?
Espaço depois de ponto e vírgula e dois pontos
O ponto e vírgula deve ser colocado imediatamente após a última palavra ou existe um espaço entre elas? «… pão;…» ou «… pão ;…» E em relação aos dois pontos? «… pão:…» ou «… pão :…» Obrigado.
Cataclismo ‘vs.’ “cataclisma”
No Brasil, emprega-se bastante o termo “cataclisma”, o qual não é consignado por nenhum dos dicionários brasileiros da língua portuguesa que pude consultar. Em seu lugar, todos registram «cataclismo», o mesmo ocorrendo no dicionário em linha da Porto Editora. A respeito deste tema, gostaria de saber se em português existe ou não o vocábulo “cataclisma”. Caso a resposta seja afirmativa, gostaria de saber também se esta palavra seria uma variante de «cataclismo». Se todavia a resposta for negativa, gostaria de saber outrossim se este termo seria um italianismo, haja vista que em italiano há “cataclisma”. Muito obrigado.
