Sou professora e tenho seguido, atentamente, a introdução da TLEBS, valendo-me frequentemente da vossa preciosa ajuda. E para não fugir à verdade, lanço-vos mais uma dúvida:
1. de todos os documentos que li, e a lista já vai extensa, não encontrei nada que tenha a ver com os níveis de língua (corrente, popular, cuidado...).
A questão é se desapareceram ou foram substituídos pelas variedades.
Nas frases «São os meus cromos.» e «São os lápis deles.», "meus" e "deles" são determinantes ou pronomes possessivos? E na resposta à pergunta «De quem é o livro? É dela.», a palavra dela é um determinante possessivo ou um pronome possessivo? Na minha opinião, trata-se de um pronome uma vez que está a substituir o nome “livro”. Mas não tenho a certeza absoluta. Parabéns pelo trabalho desenvolvido.
Gostaria de saber por que os verbos “ser” e “ir” tem a mesma forma no pretérito perfeito. Obrigada.
Por favor, queiram enviar-me o significado em português da expressão em latim "obligatio in solidum" e em que contexto se pode aplicar.
Em primeiro lugar, obrigada pelo trabalho que prestam na divulgação da língua portuguesa (costumo recomendar o vosso "site" a toda a gente que conheço, sejam portugueses, sejam estrangeiros). Gostava que me dissessem, se possível, qual a origem da expressão "à trocha-mocha" e qual o seu significado. Muito obrigada.
No Grande Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora encontra-se a palavra “média” a significar «meios de comunicação de massas”. Sabendo que a palavra latina ‘media’ está na origem da forma portuguesa, estará correcto aportuguesá-la, colocando-lhe um acento agudo, e usá-la como um plural? Não vai isto contra as regras da morfologia portuguesa? Não é verdade que essas regras prevêem que se faça o plural com o acrescentamento de um -s às palavras?
Muito obrigado.
Venho solicitar o vosso esclarecimento relativamente às palavras “pichelingue” e “pechelingue”. O dicionário Porto Editora somente contém a palavra “pechelingue”. O dicionário Universal contém as duas formas. Para «ladrão/larápio» um deles prefere a forma “pichelingue”; o outro, “pechelingue”. Verifico que o dicionário da Academia Espanhola tem uma das formas. Muito agradecido.
Existe na nossa língua a palavra “folato”? Muito obrigado.
Embora o Ciberdúvidas já tenha respondido, e várias vezes, sobre esta recorrente querela “Dezenas/centenas de milhares” “versus” “Dezena/centena de milhar”, continuo a ouvir (e ler) que aquele “milhar” é um determinante, logo, invariável.
Gostaria que me ajudassem com a etimologia de alguns nomes: Florbela, Florípedes (quanto a este, tenho inclusivamente dúvidas no que diz respeito à grafia correcta), Rosalinda e Santiago.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações