Queria que me explicassem o significado do nome próprio Marelinda.
Gostaria de saber quais são as diferenças mais notórias entre a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra, e a Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Mateus, Inês Brito, Inês Duarte e Isabel Faria.
Obrigada.
Ontem, deparei-me, por duas vezes, em legendas do Biography Channel (acerca do apresentador norte-americano Tony Danza) com "ancioso" (da responsabilidade da empresa Pimpampum). Poderá Ciberdúvidas fazer chegar a ela a minha, nossa, estupefacção da "qualidade" do pessoal técnico encarregado daquele serviço?
Pronomes e determinantes interrogativos. Gostaria que me enviassem dois exemplos do emprego destes dois tipos de classes de palavras, pois as gramáticas já consultadas não me tiraram uma pequena dúvida.
Obrigado.
Gostaria de saber os colectivos de cantor, livro, preso, recruta e castanheiro.
Estou a tentar traduzir yo-yo e não tenho a certeza de como se deve escrever em português. Vi várias grafias quando meti a palavra no Google. Podem ajudar-me?
Obrigada, é muito bom ter-vos por perto!
Gostava que me fornecessem urgentemente a tradução da frase «get the bangalores». Obrigada.
O termo francês déo-cologne parece ser um quiasmo de duas palavras francesas, a saber: deodorant, «desodorante», e cologne, «colônia», esta última, forma reduzida de eau de cologne, «água-de-colônia».
Pois bem, de déo-cologne, fez-se, pelo menos no Brasil, um aportuguesamento servil «deo-colônia», em que aparece o “deo”, de deodorant”, quando em nossa linguagem é “desodorante”, iniciado, portanto, com “deso”.
Em face de tudo isto, pergunto-lhes: o rigorosamente correto, em português, não seria o cruzamento “desocolônia”, que, entretanto, parece ainda não existir. Ou este é disfônico, devendo nós, os lusoparlantes, usarmos termos como desodorante-colônia ou colônia-desodorante? Estes últimos, aliás, devem ser escritos assim mesmo com hífen, não é mesmo? No Brasil, todavia, são escritos sem o traço-de-união.
Como se divide a frase em orações e como se classificam estas em «Não há mal que sempre dure nem bem que não acabe»?
Na frase «Naquele instante era só um pobre cego», cego faz função de adjetivo?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações