Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: locução
José Pereira Informático Lisboa, Portugal 532

O termo «o que você é meu» utiliza-se?

Sei que no Brasil se utiliza para definir o que alguém é a outra pessoa do tipo:

«O que és para mim?»

«Amigo, namorado, etc.»

Mas mesmo no português do Brasil isto está correto?

Esta frase não parece fazer muito sentido em termos semânticos, e já me disseram que esta frase está correta.

Isabel Margarida Machado Torres Pereira Professora Póvoa de Varzim, Portugal 880

Como posso distinguir «apesar de», locução conjuncional, de «apesar de», locução prepositiva?

Muito obrigada.

Geobson Freitas Silveira Empregado público Bela Cruz, Brasil 554

Tenho reparado em textos não muito antigos que se fazia uso do advérbio assim ( sem a conjunção que) para encabeçar orações subordinadas adverbias temporais, ou seja , usado como conjunção temporal .

A título de exemplo , cito um trecho do livro de um renomado autor brasileiro, a saber, Jorge Amado, em sua obra Tendas dos Milagres:

«Doutor Passarinho prometeu ir à polícia assim terminasse de jantar: aquela prisão era um absurdo, ficasse tranquilo, ele poria Archanjo.»

Assim, por gentileza , vocês poderiam me esclarecer tal fato? Essa construção é lícita?

Há abono de mais escritores, ou referência em alguma gramática , enfim qual a opinião do Ciberdúvidas?

Agradeço desde já pela compreensão , paciência e apoio de sempre!

Ana Gomes Estudante Lisboa, Portugal 765

Tenho dúvidas acerca da formulação «Ele olhou à volta/em redor da sala», com o sentido de alguém estar dentro de uma sala ou de um espaço fechado e olhar a toda a sua volta. Este uso está correto?

«Em redor» ou «à volta de uma sala» não seria aquilo que está no seu exterior e que a circunda?

José Saraiva Leão estudante Foz do Iguaçu, Brasil 804

Levar no Brasil pode ter a aceção de «arrastar», no sentido eleitoral, por exemplo, «Washington Luís venceu as eleições, mas não levou».

Há este sentido em Portugal? É legítimo esse uso?

José Moreno Aposentado Évora, Portugal 1K

Ouve-se cada vez com maior frequência desejar a alguém «tudo de bom!».

Como se vê, nem se trata de uma pergunta, pois nunca ouvi ninguém perguntar «tudo de bom?», mas de um desejo, habitualmente numa despedida ou como remate de uma conversa telefónica.

A minha questão tem a ver com a inclusão da preposição de na frase. Não seria suficiente e correto dizer-se só «tudo bom!»...?

E, já agora, pergunta-se: «tudo bom?» ou «tudo bem?»?

Muito obrigado!

Gilda Pestana Professora S. Vicente - Madeira, Portugal 908

Em que contextos a palavra trás é um advérbio ou uma preposição?

Fábio Vasco Operador de call center Quinta do Conde, Sesimbra , Portugal 1K

Podem, por favor, indicar a origem da expressão «à babuja», no sentido de «à pala»/«à borla»?...

I.e., por exemplo, «O João vai a Londres e o outro vai à babuja» = «O outro aproveita-se do João e também vai a Londres, sem pagar...»

Conheci a expressão assim no outro dia, através de um amigo, pois só conhecia com o sentido de «à superfície» (?)...

Obrigado!

Evaristo Muhai Professor de Língua Portuguesa Xai-xai , Moçambique 627

Eu gosto muito de analisar fenômenos linguísticos do português e há uma situação que me tem roubado o sono, a questão do uso da expressão «pelo menos» pelos jornalistas nas suas notas de reportagem.

É correto, em caso de morte, usar a expressão «pelo menos»?

Por exemplo:

A) «Daniel matou pelo menos 5 mil pessoas».

A frase é, sob o ponto de vista semântico, aceite? Porque isso, para mim, é como se o locutor esperasse e/ou desejasse que mais pessoas tivessem sido mortas.

Obrigado.

Miguel Afonso Professor Portugal 972

Qual é a diferença entre as locuções latinas modus operandi e modus faciendi?