Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: substantivo
C.A. Augusto Portugal 6K

Qual será o plural de "gel"?
Agradecimentos antecipados.

Ana Portugal 4K

É comum ouvir-se actualmente a expressão postura, referente a pessoas. A pergunta é simples: não estaremos perante uma apropriação indevida de uma palavra que se usa para as galinhas?

 

N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.

Mário César Borges 9K

Como se deve pronunciar a palavra "logotipo"?

"Logótipo", com acentuação no 2º "o", ou "Logotipo", com acentuação no "i"?

Fernanda Ramalho Portugal 16K

Agradecia que me esclarecessem quanto à forma correcta de pronunciar a palavra item, pois tenho ouvido dizer de ambas as formas. Muito obrigada (ainda bem que li o esclarecimento de uma dúvida anterior a respeito da forma correcta de agradecer...).

 

N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.

Armando Dias Aduaneiro Lagos, Portugal 6K

Li a vossa resposta (muito engraçada…) sobre a pronúncia de expo e telecom. A verdade é que não me pareceu suficientemente fundamentada e, por isso, volto à carga: porquê tanta insistência no Pelourinho contra os que pronunciam expô e telécome, ainda por cima bem mais sonoros?

Paulo Almoster jornalista da SIC Lisboa, Portugal 6K

Qual a forma correcta de pronunciar a designação da nova moeda europeia?

Euru ou euró?

Confesso que é uma dúvida que já me assaltou, porque sou jornalista de economia e trabalho em televisão, na SIC. Por várias vezes já tive que pronunciar a palavra euro e mesmo a discussão com os meus colegas sobre a forma correcta de o fazer, está longe de ser unânime.

 

N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.

Araújo Gomes 6K

Expliquem-me porque se deve dizer saloiice e não saloice ou mesmo saloíce. Não é raro em português haver vogais dobradas?

Pedro Holliday Procurador Federal Brasil 5K

Qual é a diferenciação entre os vocábulos "perda" e "perca", e quando utilizá-los corretamente?

Jorge Fradique 6K

Em português, penso que a tradução do inglês "absorber" ou do francês "absorbeur" é absorvedor.
No entanto, em acústica seria mais agradável usar "absorsor sonoro" do que "absorvedor sonoro". Será aceitável?

Emídio Fernando jornalista da TSF Lisboa, Portugal 4K

Volto a insistir no tema. O «moço do Canadá», sendo português e ameaçado de expulsão, qual o termo que devemos empregar: deportado ou extraditado? E, já agora, em que circuntâncias se deve usar o termo repatriado?