Tsunâmi ≠ maremoto
Qual o termo correcto a empregar: tsunami ou maremoto?
Partindo do princípio de que as duas palavras têm o mesmo significado, presumo que o correcto será maremoto, mas surgiram-me dúvidas em relação aos significados das mesmas (maremoto = tremor de terra no mar, e tsunami = onda de água consequência do maremoto?).
No entanto, creio que o efeito (onda) será sempre o maremoto, apesar de se utilizar frequentemente o "tsunami", dependendo das zonas geográficas do globo onde os mesmos acontecem (p.ex. Japão)...
Ciberdúvidas, quem as não tem?...
«Chuva de S. João...»
Sei que um dos seguintes provérbios (e apenas um) estará correcto. Será «Chuva em São João tira a uva e não dá pão» ou «Chuva no São João muito azeite e pouco pão»? Agradeço a vossa resposta.
O nascer do Sol
Gostaria de saber se o critério utilizado para "pôr-do-sol" se aplica a nascer do Sol. Se não, porquê? Na minha lógica, a acção de pôr ou nascer do Sol (astro) não devia ter hífen, (exemplo: o jantar de família /o cantar do galo). No entanto, encontro em vários dicionários/prontuários com hífen e noutros sem. Instalou-se a dúvida. Agradeço o esclarecimento.
N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.
Sobre um estrangeirismo baseado em téssera
Gostaria de saber a tradução para a palavra “tesseract”. Ou antes, sei que é um hipercubo, mas gostaria que me indicassem outra tradução possível.
Muito obrigada.
Ainda sobre o símbolo @
Devemos dizer "o arroba" ou "a arroba"? Penso que seja "o arroba", mas não tenho a certeza e já ouvi pronunciar das duas formas. Aproveito para acrescentar que o símbolo @ é originário do latim "et" que por sua vez significa "at" em inglês. Já era usado na época medieval pelos monges copistas. Foi Ray Tomlinson, um engenheiro norte-americano, que o introduziu em 1971, no contexto de rede. O primeiro endereço utilizado foi tomlinson@bbn-tenexa
O significado e a origem de parceria
Por favor preciso da etimologia/origem da palavra "parceria".
Capataz ou capataza?
É correcto o feminino "capataza"?
N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.
A definição de imunoglobulina
Gostava de saber uma definição de imunoglobulina E, visto ter a minha com resultados elevados.
A tradução de rugby
Agradecia que me dissessem como se escreve este desporto em português.
Ainda rendibilidade
Pesquisando na vossa riquíssima base de dados, verifiquei que consideram mais correcto o uso de rendibilidade ao galicismo rentabilidade.
A minha questão é a seguinte: Porquê rendibilidade e não "rendabilidade" se a expressão deriva de renda, ou será que não?
Eu costumo empregar os termos "rendabilidade" e "rendável", será que estou errado?
Obrigado pela vossa resposta e pelo excelente serviço que têm prestado aos falantes de português.
N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.
