Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: substantivo
Patrícia de Souza Professora Niterói, Brasil 5K

Qual a função sintática de «para os Estados Unidos» na frase: «O visto para os Estados Unidos não saiu»? Seria complemento nominal, ou adjunto adverbial?

Maria Correia Professora Porto, Portugal 39K

Algumas dúvidas já esclareci com outras questões, mas mantenho algumas. Como saber se determinada palavra existe no caso dos graus dos nomes? Por exemplo, das palavras ovo, doce e chocolate. O que é aceitável?

E na família de palavras de flor existe "florzona"? Podem dizer-me as palavras desta família? Tive respostas tão variadas como florinha, florona, florão, floresta, Florinda, floreta...

Obrigada pela ajuda.

Vasco Almeida Consultor jurídico Lisboa, Portugal 23K

Pretendo saber qual a forma correcta: «prova carreada aos autos», ou «prova carreada para os autos»? Dos acórdãos que consultei, verifiquei a utilização das duas hipóteses.

Antecipadamente grato.

Carlos Mourão Analista Campinas, Brasil 7K

A recente discussão a respeito do acordo ortográfico fez-me crer que em Portugal não se usava o acento nos ditongos abertos éi e ói das paroxítonas. Pois qual não foi minha surpresa ao descobrir a grande quantidade de portugueses que acentuam as palavras paranóia e nóia, inclusive em respostas dadas aqui neste sítio! Ao menos em Portugal, estes acentos já não deveriam ter caído há muito tempo? E como ficam agora com o novo acordo, principalmente em relação às localidades denominadas Panóias?

Aproveito para agradecer pela resposta à minha pergunta anterior (apreender vs. prender). 

Ana Reis Revisora/estudante Porto, Portugal 5K

Queria saber qual é a abreviatura de ano(s)-luz. Por vezes aparece al ou a.l., por vezes aparece ly (do inglês light years). Qual é a mais correcta?

Teresa Ribeiro Estudante Porto, Portugal 21K

Há alguma abreviatura para a palavra menina?

José d´Almeida Gonçalves Director-executivo Lisboa, Portugal 17K

Senhores peritos da língua portuguesa,

Mais uma vez, as minhas felicitações pelo vosso (nosso) excepcional site, que tanto me tem ensinado e ajudado.

A minha dúvida prende-se com a designação do cargo de director-executivo ser escrita com hífen ou não.

Pela leitura de outros esclarecimentos feitos aqui, relativamente à palavra director, julgo poder inferir que são duas palavras justapostas.

Porém, peço o vosso douto esclarecimento.

Muito obrigado, desde já.

Maria Roseli Bassiquette Estudante Campinas, Brasil 10K

Qual é a diferença entre cumulação e amálgama? Que exemplos podem ilustrar tal diferença?

Rabello Lebre Engenheiro Rio de Janeiro, Brasil 12K

Existe um tipo de madeira que as pessoas pronunciam como "venguê". Procurei em dicionários bem modernos – edições de 2009 – e já com o novo acordo ortográfico incluído – o da Porto Editora, de Portugal, e o Aurélio, do Brasil. Este nome não está incluído em nenhum deles, nem com v nem com w.

Procurei na Internet e encontrei as grafias "wenguê", "wengue", "wengué", "wenge" e "wengé". Podem por favor dizer-me qual é a maneira correta de escrever esta palavra em português (Portugal e Brasil e, se for o caso, antes e depois do acordo ortográfico).

Muito obrigado.

Hugo Maia de Loureiro Reformado Cascais, Portugal 11K

Qual a origem da palavra bordel? Poderá vir do termo francês bordeau, casas de protistuição à beira-rio (bor de l'eau)? Será que terá ligação a bord [canapé napoleónico (Nap. III) usado nas salas de baile onde as damas aguardavam sentadas um convite para a dança], ou...?