Na frase «Ele é uma pessoa com descendência alentejana», a descendência é uma referência ao progenitor, ou ao procedente?
Na frase «Ele é uma pessoa com ascendência alentejana», a ascendência é uma referência ao progenitor, ou ao procedente?
Após várias pesquisas na Internet por vários dicionários de língua portuguesa para saber o significado de "amotelia" (recipiente onde se colocava o azeite), verifiquei que em nenhum dicionário esta palavra constava. Fiquei com dúvidas se esta palavra na realidade existe na língua portuguesa ou se é um regionalismo.
Eu também não sabia se a forma correcta seria «vestir as meias» ou «calçar as meias»... Vi o vosso artigo e acredito na vossa resposta, mas surgiu-me outra dúvida. As meias pertencem ao vestuário, ou ao calçado? Agradecia que me ajudassem a esclarecer esta dúvida.
O processo de dissolução do dióxido de carbono em água ou em solução aquosa tem o nome de "carbonação" ou "carbonatação"? Das minhas pesquisas conclui (não sei se acertadamente) que se pode designar o processo pelos dois nomes. No entanto, gostaria de saber qual o mais correcto em português de Portugal.
Agradeço esclarecimento.
Não tenho bem presente no meu espírito se e quando se deve dizer «elogio de...» e «elogio a...».
Numa busca ao vosso consultório encontrei um artigo que se chamava Elogio da redundância e uma outra referência que dizia Elogio ao Ciberdúvidas, será que alguma destas formas está errada? Se sim, ou se não, porquê?
Obrigado.
O autor de um texto sobre blogues que estou a rever colocou-me algumas questões às quais não sei responder:
— Como se deve citar o nome do blogue: com aspas? Em itálico? Se o nome do blogue for em itálico, os títulos dos posts deverão ser citados entre aspas?
— Como se chama a pessoa que faz o blogue: "blogguer", "bloguista", "blogueiro"?
— Qual a tradução mais correcta para a palavra post? Será que podemos utilizar post, em itálico, uma vez que já faz parte do léxico da blogosfera?
Obrigada pela vossa ajuda.
Como não vejo registado em nenhum dicionário o substantivo "pruriência" — escrita numa recente crónica de Vasco Pulido Valente (in Público de 4/04/2010*) —, mas, tão-só, o adjectivo pruriente («que prure; que coça; que causa comichão; pruriginoso = próprio de prurido»), gostaria de um comentário no Ciberdúvidas sobre esta novíssima palavra. Ou seja: foi mal ou bem “criada” pelo referido cronista (conhecido, e apreciado, aliás, pelo seu excelente português escrito…)?
*«… mesmo assim, transpira do episódio da pedofilia uma certa pruriência, típica de uma religião aflitivamente preocupada com o sexo e perpetuamente transgredindo as suas próprias regras.»
Existe na língua portuguesa alguma palavra que é formada por derivação e composição ao mesmo tempo? Explique, por favor.
Gostaria de saber qual a forma correta: "étnico-racial", ou "étnicorracial"?
Qual a diferença entre polissemia e conotação?
Estas duas formas podem estar presentes na publicidade em simultâneo?
Obrigada.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações